|
['stɒkɪn'treɪd]
| 强调 |
|
| Игорь Миг |
традиционный набор средств и методов; характерный стиль; характерный почерк; фирменный стиль; главная фишка; козырные карты; отличительная черта |
| 一般 |
запас товаров; оборудование; шаблонные уловки; наличность товаров в магазине; инвентарь; конёк (это был его конек DoctorKto); торговый инвентарь; товары промышленного заведения |
| Gruzovik, 商业 |
наличность товаров в магазине; торговый инвентарь |
| 欧洲复兴开发银行 |
товары в наличии; товарные запасы (AD); товар в наличии (вк); товар, имеющийся в наличии (вк); фактический уровень запасов (вк); действительный товар (вк); наличный товар (вк); наличный запас (вк); товарные запасы (1) goods in stock necessary for carrying on a business 2) anything constantly used by someone as a part of his profession, occupation, or trade: friendliness is the salesman's stock in trade. CED Alexander Demidov) |
| 经济 |
остаток непроданных товаров; товарная наличность |
|
stock-in-trade ['stɔkɪn'treɪd]
| |
|
| Игорь Миг |
излюбленная тактика |
| 一般 |
манеры (и т.п.); торговое оборудование; оборудование; манеры или реплики; инвентарь; манеры; товар в обороте (► (also trading stock) ACCOUNTING, FINANCE goods, such as parts, materials, and other assets, that a company or person owns: "Land is both stock-in-trade and a financial liability. "This list of contacts is your stock-in-trade. ► the normal business of a person or company: "Stories about scams are the stock-in-trade of political reporters. "This company's stock-in-trade is buying houses in poor shape, fixing them up, and reselling them. ► someone's usual behaviour or characteristics: "His stock-in-trade was a volcanic anger. CBED Alexander Demidov); товарный запас (AD); обычный запас аргументов; обычный запас фраз; основной капитал; торговый инвентарь; шаблонный запас аргументов; шаблонный запас фраз; реплики; реплики (и т.п.); запас товаров; шаблонные уловки |
| 信息技术 |
арсенал средств |
| 修辞格 |
визитная карточка (Ballistic); характерная черта (The song was perfect for the soft vocals that are her stock-in-trade. Ballistic); особенность (Ballistic) |
| 商业活动 |
остаток непроданных товаров; наличное оборудование; товарная наличность; наличное имущество |
| 庸俗 |
половые органы |
| 技术, 过时/过时 |
наличный товар и весь инвентарь предприятия |
| 投资 |
наличие ценных бумаг (при инвестировании, количество имеющихся ценных бумаг. алешаBG) |
| 教育 |
визитная карточка (Ballistic) |
| 经济 |
товарный запас |
| 罕见/稀有 |
аллюры (манеры Супру) |
| 自动化设备 |
запас готовых изделий |
| 财政 |
работающий капитал |
| 马卡罗夫 |
шаблонные манеры (и т.п.); шаблонные реплики (и т.п.); шаблонные уловки (и т.п.) |