|
['stju:əd] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
стюард (официант или коридорный на пассажирском судне; бортпроводник на самолёте; a passenger's attendant on ship or aeroplane); распорядитель (на скачках, балах и т. п.; a person who helps to arrange, and is an official at, races, entertainments etc.); бортпроводник (an air steward cambridge.org); эконом (клуба и т. п.); сенешаль; староста; дворецкий; наместник (Ptolemy); буфетчик (a person who supervises the supply of food and stores in a club, on a ship etc.); мажордом; профсоюзный организатор; официант (на пароходе, корабле); стюарт; бурмистр; цеховой староста; хранитель (eugenealper); секретарь (ведущий чью переписку); стюардесса (an air stewardess) |
| Gruzovik, 航海 |
баталёр |
| Gruzovik, 过时/过时 |
домоправитель; ключарь; ключник; управитель |
| 会计 |
уполномоченный профсоюзной организации (ведущий переговоры с нанимателем) |
| 军队 |
старший вестовой (alexs2011) |
| 博物馆 |
смотритель (suburbian) |
| 商业活动 |
управляющий хозяйством; проводник; управляющий хозяйствам |
| 宗教 |
добровольный помощник |
| 技术, 过时/过时 |
управляющий (имением, домом); распорядитель; лакей (на пароходе) |
| 汽车 |
стюард |
| 海军 |
старший вестовой офицерской кают-компании (MichaelBurov) |
| 烹饪 |
официант на пассажирском судне; официант на самолёте |
| 矿业 |
горный мастер (alexs2011) |
| 空间 |
бортпроводник |
| 经济 |
заведующий хозяйством; завхоз |
| 美国人, 非正式的 |
стюардесса |
| 航海 |
судовой буфетчик; эконом (на судне); содержатель; главный повар (на коммерческих судах); прислуга (на судах); лакей (на судах); старшина (клуба); буфетчик (на судне MichaelBurov) |
| 航海, 过时/过时 |
подавальщик в офицерской кают-компании |
| 航空 |
бортпроводница (MichaelBurov) |
| 足球 |
билетёр |
| 过时/过时 |
ларечник; приказчиков; приказчик (on a large estate); эконом |
| 造船 |
официант в офицерской кают-компании |
| 非正式的, 过时/过时 |
экономский |
|
|
| 鱼雷 |
"официант" (надпись к звонку в номере отеля) |
|
|
steward in a manor house ['stju:əd] 名词 | |
|
| Gruzovik, 过时/过时 |
ларёчник |
|
|
| 一般 |
курировать (sbmt); распоряжаться (на мероприятиях Andrey Truhachev); контролировать (Zamenhof.... proposed... that an independent body of linguistic scholars should steward the future evolution of Esperanto. I. Havkin); отслеживать (См. пример в статье "контролировать". I. Havkin); учитывать (sbmt); наблюдать (sbmt); уделять особое внимание (sbmt); следить за (См. пример в статье "контролировать". I. Havkin); управлять (чьим-либо имуществом Andrey Truhachev) |
| 技术, 过时/过时 |
управлять; заведывать |
| 航海 |
управлять (чем-л.); заведовать (чем-л.) |
|
|
| 一般 |
управляющий (крупным хозяйством, имением и т. п.; a person who manages an estate or farm for another person) |
| Gruzovik, 航海 |
баталёрский |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 一般 |
stew (MichaelBurov) |