|
|
一般 |
боевая готовность; твёрдо придерживаться; твёрдо стоять на (чём-л.); не уступать; быть в боевой готовности; выполнять (обещание и т. п.); выполнить (обещание и т. п.); поддержать; держаться чего-либо; поддерживать; упорствовать; оставаться при (чём-л.); держаться; направляться |
Gruzovik, 军队 |
боевая тревога ([often in imperative "Stand to!"] standing ready for an attack, especially one before dawn or after dark) |
炮兵 |
"к орудию!" (команда) |
经济 |
иметь в перспективе (Prison is costly for those who stand to earn a lot in the future – either legitimately or illegitimately. – Тюремное заключение оказывается дорогостоящим для тех, которым ещё в перспективе предстоит заработать довольно-таки большие деньги в будущем – как законным, так и незаконным путём. alexs2011); предстоять (Prison is costly for those who stand to earn a lot in the future – either legitimately or illegitimately. – Тюремное заключение оказывается дорогостоящим для тех, которым ещё в перспективе предстоит заработать довольно-таки большие деньги в будущем – как законным, так и незаконным путём. alexs2011); ожидать (Prison is costly for those who stand to earn a lot in the future – either legitimately or illegitimately. – Тюремное заключение оказывается дорогостоящим для тех, которым ещё в перспективе предстоит заработать довольно-таки большие деньги в будущем – как законным, так и незаконным путём. alexs2011); ожидаться (Prison is costly for those who stand to earn a lot in the future – either legitimately or illegitimately. – Тюремное заключение оказывается дорогостоящим для тех, которым ещё в перспективе предстоит заработать довольно-таки большие деньги в будущем – как законным, так и незаконным путём. alexs2011); иметь в перспективе, предстоять, ожидать, ожидаться (+ infinitive; Prison is costly for those who stand to earn a lot in the future – either legitimately or illegitimately. – Тюремное заключение оказывается дорогостоящим для тех, которым ещё в перспективе предстоит заработать довольно-таки большие деньги в будущем как законным, так и незаконным путем) |
航海 |
быть в полной готовности (на посту) |
马卡罗夫 |
быть стойким; держаться (чего-либо); поддерживать (что-либо); настаивать |
马卡罗夫, 军队 |
находиться в боевой готовности |
|
|
Gruzovik, 军队 |
по местам! |
军队 |
в ружьё! (команды); взять оружие!; взять оружие |
|
|
Gruzovik, 军队 |
боевая тревога ([often in the imperative: "Stand to!"] standing ready for an attack, especially one before dawn or after dark); сбор по тревоге; боеготовность |
军队 |
боевая готовность |
军队, 非正式的 |
собрание офицерского состава части |
|
|
军队 |
Приготовиться к бою! (Val_Ships) |