[stɔ:l] 名词 This HTML5 player is not supported by your browser 强调
一般
стойло (a compartment in a cowshed etc. • cattle stalls ) ; доильный станок ; хлев ; конюшня ; ларёк ; киоск ; палатка (для продажи товаров на открытом воздухе) ; прилавок (в магазине; a small shop or a counter or table on which goods are displayed for sale) ; лоток ; кабина ; напальчник ; потеря скорости (a dangerous loss of flying speed in an aircraft, causing it to drop • The plane went into a stall ) ; заглушение мотора ; кресло в партере ; сан каноника ; напалок ; место в партере ; забой ; скамья со спинкой ; сиденье в алтаре или на хорах (для духовных лиц) ; срыв вращающегося потока газа (Dude67 ) ; срыв потока газа (Dude67 ) ; место стоянки автомашин ; кабинка (в туалете framboise ) ; стул ; закута ; ларь (для продажи товаров на открытом воздухе) ; отгороженное место в церкви ; место на рынке (sankozh ) ; балаган ; лавчонка ; седалище (в церкви) ; скамейка (в церкви) ; сталь ; кресло (в театре) ; палец от перчатки ; тряпочка, обвязываемая вокруг больного пальца ; раскладка (с овощами, фруктами sankozh ) ; стойло для обжига руды
Gruzovik, 农业
денник (for one horse, cow, etc) ; станок (for one horse or cow)
Gruzovik, 剧院
кресло
Gruzovik, 方言
стайка
Gruzovik, 过时/过时
стул (in a theater) ; ятка
专利
торговая точка
俚语
магазин ; ограбление ; лавка ; грязная комната ; морочить голову ; напарник карманника ; отказ ; причина для задержки ; стоящий на стреме ; грязный номер ; запущенная комната ; основание для задержки ; основание для откладывания ; основание для переноса ; стоящий "на атасе" ; фальшивое объяснение ; фальшивое алиби
俚语, 马卡罗夫
участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий её по ложному следу (и т.п.)
具象的
загон (любое огороженное место Vadim Rouminsky )
军队, 航空
сваливание ; помпаж ; срыв
农业
бокс
冶金
стойло (для отжига руды) ; штабель
商业活动
палатка (на ярмарке)
图书馆员
кабина для научных занятий читателя в книгохранилище ; книжный киоск
地质学
забой угля
广告
затяжка ; киоск (торговые) ; проволочка
建筑学
резное деревянное сидение (в ряду таких же сидений; если откидное – то резное с изнаночной – оборотной – стороны самого сидения; в церковной архитектуре) ; резное каменное сидение (в ряду таких же сидений; в церковной архитектуре) ; место стоянки автомобиля ; партер ; торговая палатка ; кресла (в театре)
建造
будка ; кресло в партере театра ; ларь ; захлёбывание вентилятора ; нарушение аэродинамической устойчивости режима вентилятора ; место парковки автомобиля ; палатка ; театральное кресло
技术
витрина ; сваливание (самолёта на крыло) ; стенд ; выемочная панель (при разработке пологих рудных залежей малой мощности) ; широкая выработка (в угольном пласте) ; срыв потока с лопастей (местный в одной или двух ступенях; в центробежных машинах) ; пробуксовка (гидротрансформатора) ; срыв потока
技术, 过时/过时
стойло (для обжига руды) ; потеря скорости аэроплана ниже допустимой
文员
место в церкви (на котором можно сидеть)
方言
денник
木材加工
заглухание двигателя
棋
"застревание" на турнирной дистанции (после серии побед)
气体加工厂
застой (конденсата в теплообменнике YGA )
汽车
место стоянки ; заглухание ; отдельное помещение ("бокс") ; парковочное место (на стоянке) ; гаражный бокс ; потеря скорости
消防和火控系统
бокс для пожарного автомобиля
燃气轮机
срыв потока (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам Yan ) ; помпаж (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам Yan )
电子产品
прекращение движения
石油/石油
заклинивание ; стойловая печь ; останов
矿业
выемочная панель (при разработке маломощных пологих рудных залежей) ; подземная конюшня ; широкая выработка в угольном пласте ; камера ; рабочее пространство ; выемочная панель маломощных рудных тел
空气动力学
срыв (потока) ; потеря скорости
空气流体动力学
потеря скорости (самолёта) ; сваливание (самолёта) ; срыв (потока)
空间
сваливание (самолёта в полёте) ; сваливание на крыло ; срыв (воздушного потока)
纺织工业
бункер
经济
лоток (прилавок продавца)
美国人
кабинка в общественном туалете (vladiyer )
美国人, 非正式的
увёртка ; предлог (особ. с целью оттяжки)
美国人, 非正式的, 俚语
сфабрикованное алиби
自动化设备
опрокидывание (двигателя) ; потеря скорости при срыве потока ; остановка
航天
срыв (потока) ; сваливание (ЛА)
航海
потеря скорости или подъёмной силы при срыве потока
航空
помпаж (двигателя) ; сваливание (на крыло) ; срыв (в двигателе)
航空, 汽车, 过时/过时
заглухание мотора
行业分类
палатка (напр., в ОКВЭД код 47.99 • Other retail sale not in stores, stalls or markets – Торговля розничная прочая вне магазинов, палаток, рынков 'More ) ; нестационарный торговый объект (в ОКВЭД код 47.89 • Торговля розничная в нестационарных торговых объектах и на рынках прочими товарами 'More )
装甲车
заглохание (двигателя)
跳伞
свал
过时/过时
оглавль (у узды)
运动的, 马卡罗夫
умышленно играть ниже своих возможностей (за взятки и т.п.)
铁路术语
стоянка для паровоза (в депо)
非破坏性测试
заглохание (поршневого двигателя)
马卡罗夫
кабина для научной работы (в книгохранилище и т.п.) ; канава ; палатка (на ярмарке и т.п.) ; подручный вора, отвлекающий внимание жертвы ; потеря скорости (при срыве потока) ; сваливание (воздушного судна) ; сваливание в штопор (воздушного судна) ; срыв потока с лопастей (местный, в одной или двух ступенях; в центробежных машинах) ; станок ; место стоянки автомашины
马术
стойло (для лошади • a ten-stall stable Val_Ships )
一般
увёртка ; штабель ; стойло для обжига руды ; партер (often with the; in a theatre, the seats on the ground floor • I always sit in the stalls )
Gruzovik
приостанавливать (process)
一般
глохнуть (of an engine) ; застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.) ; находиться в стойле ; делать стойло в конюшне ; сделать стойло в конюшне ; застрять (в грязи) ; останавливать ; поставить в стойло ; останавливаться ; помещать ; ставить животное в стойло, конюшню ; держать животное в стойле (особ. для откорма) ; занимать стойло ; делать стойла (в конюшне, хлеву) ; снабжать сиденьями (зрительный зал, церковь) ; увязать (в грязи, снегу) ; заглушать (двигатель) ; вводить в заблуждение ; ставить животное в стойло ; чахнуть (потеря оборотов, напр., двигателя Damirules ) ; препятствовать (cognachennessy ) ; тянуть время (We tried to stall for more time, but I'm afraid it can't be helped–you'll have to go on stage now. cognachennessy ) ; стопорить ; затормозить (cognachennessy ) ; тянуть резину (задерживать работу или ответ на вопрос • Quit stalling and answer my question! vogeler ) ; стопориться ; тянуть (задерживать работу или ответ на вопрос • Quit stalling and answer my question! vogeler ) ; буксовать (Реформы буксуют – The reforms are stalled Alexander Demidov ) ; мурыжить (Anglophile ) ; оттягивать время (cognachennessy ) ; пытаться выиграть время (cognachennessy ) ; лавировать (cognachennessy ) ; медлить (cognachennessy ) ; ставить в стойло ; застопорить (Savielia ) ; держать в стойле ; ставить в конюшню ; жительствовать ; водворять в должность ; вводить в должность ; пресыщать ; пресыщаться ; отъедаться ; откармливать ; завязнуть (в грязи) ; затонуть (в грязи) ; оглохнуть (of an engine) ; быть занесённым снегом ; заглохнуть ((of a car etc. or its engine) to stop suddenly through lack of power, braking too quickly etc. • The car stalled when I was halfway up the hill ) ; терять скорость ((of an aircraft) to lose speed while flying and so go out of control • The plane stalled just after take-off and crashed on to the runway ) ; заглушить (to cause (a car etc., or aircraft) to do this • Use the brake gently or you'll stall the engine ) ; канителить (to avoid making a definite decision in order to give oneself more time) ; отвлекать (cognachennessy )
Gruzovik, 汽车
захлёбываться (impf of захлебнуться; of engine ) ; заглохнуть (engine; pf of глохнуть) ; захлебнуться (of engine; pf of захлёбываться)
俚语
отвлекать внимание жертвы при воровстве ; прикрывать карманника ; обращаться (к кому-либо) ; платить ; оплачивать ; покупать (для кого-то) ; задерживать карманников ; откладывать акцию ; чинить препятствия ; арестовывать карманников ; держаться в стороне ; задерживать акцию ; отвлекать от главного
俚语, 剧院, 非正式的
играть роль
俚语, 非正式的
околачиваться ; слоняться
信息技术
перейти в режим останова (Alex_Odeychuk ) ; перейти в режим остановки (Alex_Odeychuk )
具象的
буксовать (в смысле медденно продвигаться или стоять на месте Vadim Rouminsky ) ; забуксовать (contract negotiations have stalled ART Vancouver ) ; захлёбываться (of an engine) ; тормозить (в сиысле, медленно соображать или медлить с ответом/действием Vadim Rouminsky )
军队, 航空
вводить в режим сваливания ; сваливаться
军队, 过时/过时
застрять
冶金
поднимать вверх (напр., валки) ; подтягивать
宗教
снабжать церковь сиденьями
建造
обитать ; жить
技术
сваливаться (о воздушном судне) ; опрокидывать (о двигателе) ; глохнуть; опрокидывание ; заглохнуть; опрокидывание
技术, 过时/过时
водворять ; содержать в стойле ; содержать в конюшне ; потерять скорость (на самолёте) ; терять равновесие (об аэроплане)
汽车
глохнуть (о двигателе)
汽车, 摩托车
приводить к тому, что двигатель машина, мотоцикл глохнет (переводится по контексту • The phrase "dumping the clutch" means in an automobile with manual transmission you just take your foot off of the clutch suddenly without control, perhaps stalling the car or jolting it forwards. – ...в результате чего двигатель глохнет или автомобиль дергается вперед 4uzhoj )
滑翔伞
кабрировать машину (the aeroplane, "висит в воздухе")
电子产品
застревать
电气工程
опрокидываться (о двигателе)
石油/石油
заклиниваться (о долоте) ; замедлять скорость ; терять обороты ; тормозить
矿业
останавливаться (о машине)
矿业, 航空
сваливаться (на крыло)
空气流体动力学
выводить на критические углы атаки ; выходить на критические углы атаки ; приводить к возникновению срыва ; приводить к сваливанию ; сваливать (о самолёте) ; сваливаться (о самолёте)
空间
глохнуть
美国人
остановить ; задерживать ; приостановиться (his career had stalled Val_Ships ) ; задержать (на время; I can stall him for a day. Val_Ships ) ; быть занесенным снегом
美国人, 非正式的
тянуть ; канителить
股票交易
остаться без изменений (tipranks.com Alex_Odeychuk )
自动化设备
опрокидываться ; терять скорость при срыве потока
航天
блокировать
航空
потерять скорость ; приводить к срыву потока ; вызывать срыв потока ; помпажировать ; выводить на режим сваливания ; выводить на режим срыва ; попадать в режим срыва ; попадать в режим сваливания ; терять скорость ; сваливаться (out)
运动的, 马卡罗夫
играть на проигрыш (за взятки и т.п.)
铁路术语
боксовать
非正式的
ставить палки в колеса ; уклоняться ; обманывать ; ввести в заблуждение ; обмануть ; увиливать ; мешать ; зависать (Krutov Andrew ) ; забуриться (Notburga ) ; заглохнуть (Notburga )
非破坏性测试
глохнуть (о поршневом двигателе) ; заглохнуть (о поршневом двигателе) ; опрокидываться (об асинхронном двигателе) ; останавливаться (из-за потери скорости) ; срываться (о потоке)
马卡罗夫
застопориться ; помещать животное в стойло, конюшню (и т.п.) ; ставить животное в стойло, конюшню (и т.п.)
一般
станковый
农业
стойловый