|
|
一般 |
приз (на скачках и т. п.); скачки на приз; премия; ставка |
Gruzovik, 集体 |
жердьё |
军队, 非正式的 |
курсы усовершенствования |
|
|
Gruzovik |
надолб; прикол |
一般 |
часть (в прибыли и т.п.); ставка (в картах и т. п.) (часто pl); ставка (часто pl; в картах и т. п.); куш; заклад (в пари); доля капитала в предприятии; столб для сожжения на костре (к которому привязывали осуждённого); небольшая переносная наковальня; доля (в прибыли и т. п.); участие; столб; стойка; сожжение заживо (казнь); линия поведения; доля участия (Gazprom already owned a 50 percent stake in the pipeline, called Yamal-Europe, which carries about 20 percent of Russia’s gas to Western markets. NYT Alexander Demidov); сожжение на костре; кол; костер; колышек для натягивания палатки (более употребительно, напр., "there're many ways to stake down a tent with traditional stakes" Рина Грант); позорный столб; столб, к которому привязывались мученики для пытки; костёр; заинтересованность (Parents are those with the biggest stake in what happens at school board, so we welcome the decision to allow video recording of school board meetings. – Родители больше других заинтересованы в том, что происходит ... ART Vancouver); ставить на карту; риск |
Gruzovik, 方言 |
паля |
Gruzovik, 皮革 |
беляк |
Gruzovik, 航海 |
свайка |
Gruzovik, 过时/过时 |
жалон; пулька |
Gruzovik, 非正式的 |
тычок |
会计 |
участие (в какой-либо компании) |
俚语 |
большая сумма денег; все деньги, принадлежащие одному лицу (или фирме); ценный подарок; все деньги, полученные от спекуляции или азартной игры |
具象的 |
мученичество |
军队 |
веха-указатель |
军队, 技术 |
пикетажная, разбивочная, ориентирная веха; пикетажный, разбивочный, ориентирный кол; пикетажный, разбивочный, ориентирный колышек; пикетажный, разбивочный, ориентирный пикет; указательный столб |
军队, 非正式的 |
курсы усовершенствования |
冶金 |
формовочная шпилька |
商业活动 |
ставка в игре; участие в капитале акционерной компании; доля участия в капитале (the same as financial share Moonranger); участие (в компании и т.п.) |
地球物理学 |
ПК; электрод для электроразведки или заземления транспорта; электрод для заземления транспорта; электрод для электроразведки транспорта; пикет (временный знак для обозначения гравиметрических пунктов наблюдения, сейсмических пунктов взрыва и приёма или точек заложения скважины) |
宗教 |
кол (Приходы мормонов, расположенные в одной географической местности iwona) |
建造 |
колышек; стержень; пикетажная точка |
技术 |
веха; лёгкая переносная наковальня; нивелирная рейка; пикет; подпорка; переносная лёгкая наковальня; ручная наковальня; шперак (Yuriy83) |
机械工程, 过时/过时 |
лёгкая переносная наковальня (с хвостовиком); часть станины клепальной машины, несущая неподвижный штамп |
林业 |
вешка; стойка (коника) |
欧洲复兴开发银行 |
пай; интерес (вк); долевое участие (в капитале вк); участие (в гарантиях, инвестициях, кредитовании) |
武器和枪械制造 |
дощечка с указанием дистанции (на стрельбище ABelonogov); указатель (ABelonogov) |
测量 |
нивелирная стойка; переносная наковальня |
海洋学 |
закол; частокол |
皮革 |
устройство для тяжки и разминания (кожи); машина для тяжки и разминания (кожи); подвергать кожу тяжке и разминанию; устройство для разбивки (меховых шкурок); подвергать меховые шкурки разбивке |
石油/石油 |
доля в акционерном капитале (serz); пакет акций (serz); ПК (survey; Пикет Seregaboss) |
经济 |
ставить на карту |
自动化设备 |
столбик; квадратная шпилька без головки |
航海 |
подпора; стайка |
谚语 |
поставить на карту (something) |
赌博 |
игровой банк (Alex_Odeychuk) |
赛马 |
приз за победу лошади, вручающийся её владельцу (это может быть трофей, призовые деньги, либо и то и другое) |
银行业 |
доля |
集体 |
колья (в заборе, изгороди и т.п.); столбы (в заборе, изгороди и т.п.) |
非正式的 |
образ жизни |
非正式的, 美国人 |
вести наблюдение на определённом участке |
马卡罗夫 |
автомобиль с решётчатым кузовом; заинтересованность в каком-либо деле; колода для мездрения кожи; опора; приз (на состязаниях); рейка; тычина; жердь; подпорка (напр., для дерева) |
|
|
Gruzovik, 过时/过时 |
семпель |
|
|
宗教 |
епархия служителя секты мормонов (единица территориального деления Elmitera) |
|
|
集体 |
жердье |
|
|
Gruzovik |
поставить (pf of ставить) |
一般 |
провешивать; отмечать границу чего-либо вехами; загораживать; обносить кольями; укреплять (с помощью кольев); ставить на заклад; биться об заклад; укреплять колом; укрепить колом; подпирать колом; подпереть колом; укрепить стойкой; сажать на кол; посадить на кол; поставить на карту; ставить; подпирать кольями; вколачивать столб; застолбить (kann_sein); отмечать кольями; поддерживать стойками; огораживать (кольями и т.п.); подпирать (колом, стойкой); следить (за кем-либо); поставить; рисковать; укреплять стойкой; обозначать вехами; делать ставку (on); отмечать границу чего-либо вехами; укреплять кольями; укреплять столбами; защищать кольями; защищать столбами; ставить что-нибудь на карту |
Gruzovik, 非正式的 |
прозакладывать |
俚语 |
деньги на открытие собственного дела (бизнеса, для спекуляции, азартной игры); деньги, которые можно выиграть или заработать; деньги, которые можно выиграть; деньги, которые можно заработать; выигрывать в карты; дать в долг на определённые цели; дать в долг на открытие собственного дела, спекулятивных операций, азартной игры; устраивать засаду на преступников; следить за местом сбора преступников или подозреваемых лиц; устраивать засаду на подозреваемых лиц |
历史的 |
привязывать к столбу для сожжения |
园艺 |
подпирать растение колышком (Andrey Truhachev); подпереть растение колышком (Andrey Truhachev) |
工具 |
закернить (AlexeyAndriyanov) |
建筑学 |
подпереть стойкой; укрепить при помощи кола; укрепить при помощи стойки |
建造 |
укреплять; подпирать столбами |
技术 |
подпереть |
林业 |
подпирать; провешивать (линии) |
武器和枪械制造 |
закреплять кольями (ABelonogov) |
测量 |
забивать колья |
石油/石油 |
закладывать скважину; намечать место для заложения скважины; заложить (скважину) |
石油和天然气技术 |
заложить скважину |
纸牌游戏 |
сделать ставку; делать ставку |
美国人 |
поддерживать материально; поддержать материально; финансировать |
航空 |
вставляться в сферическую; вставлять в сферическую |
谚语 |
ставить на карту что (something) |
赌博 |
ставиться |
非正式的 |
прозакладывать |
食品工业 |
растягивать кожу |
马卡罗夫 |
загораживать кольями (off); авансировать; давать задаток; держать пари; отмечать вехами; отмечать границу вехами; поддерживать; поддерживать (кольями); привязывать; прикреплять; прикреплять (с помощью кольев и т.п.); прокалывать (колом и т.п.); пронзать (колом и т.п.); разминать (кожу); тянуть (кожу); закреплять (с помощью кольев и т.п.) |
|
|
方言 |
бабка (of corn) |
方言, 农业 |
суслон |
|
英语 词库 |
|
|
缩写, 石油/石油 |
stk |
|
|
缩写, 卫生保健 |
National Research and Development Centre for Welfare and Health (Finland ННатальЯ) |