|
['skwɔtə] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
сквоттер (Anglophile); скваттер; поселенец на незанятой или государственной земле; владелец большого скотоводческого хозяйства; богатый скотовод; сидящий на корточках; незаконно вселившийся в дом; скотовод, арендующий необработанные участки земли; грязь; овцевод; поселившийся самовольно в незанятом доме; поселившийся незаконно на незанятой земле; самовольно захватывающее чужую землю лицо; поселенец; лицо, самовольно захватывающее чужую землю или поселяющееся в чужом доме; самозахватчик (земли, земельных участков Taras); поселившийся на государственной земле с целью приобретения титула; коренастее (от squat chilin); тот, кто сидит на корточках; тот, кто сидит поджавши ноги; тот, кто прижимается к земле; тот, кто притаивается; поселенец на новых землях (в Северной Америке); "скваттер" |
| Gruzovik, 过时/过时 |
переходец |
| 会计 |
поселенец на незанятой или на государственной земле; самовольный пользователь |
| 商业活动 |
поселенец на незанятой земле; незаконный жилец; поселенец на государственной земле |
| 技术 |
самовольный поселенец |
| 法律 |
скваттер |
| 澳大利亚表达 |
богатый респектабельный человек; делец |
| 澳大利亚表达, 历史的 |
скваттер (скотовод, овцевод, самовольно поселившийся на коронных землях, но позже получивший их в аренду) |
| 澳大利亚表达, 过时/过时 |
житель буша, занимавшийся угоном скота, перепродажей алкоголя, обычно отбывший срок заключения |
| 澳大利亚表达, 马卡罗夫 |
скваттер, арендующий необработанные участки земли; владелец большого скотоводческого хозяйства; богатый скотовод |
| 经济 |
лицо, незаконно вселившееся в помещение |
|
|
| 法律 |
лица, занимающие недвижимость в силу приобретательной давности (Leonid Dzhepko) |
|
|
| 一般 |
квартиронаниматель, отказывающийся выезжать; барахтаться; плескаться (в воде); мчаться; шлёпать (по воде); шлёпать по воде |
| 马卡罗夫 |
барахтаться (в воде); мчаться, разбрызгивая воду, грязь (и т.п.) |
|
|
| 一般 |
на незанятой земле |
| 法律 |
самовольно поселившийся |
| 运动的 |
приседающий |