![]() |
| |||
| суматоха; шум; бессвязная речь; шипение; плеск; брызги; быстрая речь; невнятная речь; пререкания; разбрызгивание; спор; лопотанье; гам; бормотание; невнятный говор; слюни; слюна | |||
| стук; стук двигателя | |||
| гвалт | |||
| работа с перебоями | |||
| |||
| говорить захлёбываясь (make noises with the mouth because of a sudden inability to breathe or swallow normally) | |||
| говорить захлёбываясь (от возбуждения); зашипеть; шипеть (об огне, жире и т. п.); лопотать (to speak hurriedly and confusedly, as when excited or embarrassed); говорить быстро и сбивчиво; трещать; делать кляксы (о пере); говорить быстро; брызгать слюной; плеваться (говоря); зашипеть (на огне); затрещать; говорить бессвязно; пролопотать; говорить запинаясь (от волнения); забрызгивать; захлёбываться (The drowning man was spluttering, trying to breathe. • The motor sputtered and died. Рина Грант); говорить быстро и бессвязно; говорить, захлёбываясь; брызгать (to spatter); обрызгивать; то же, что sputter (4uzhoj); см. тж. splutter into life (4uzhoj); отплевываться (to spit or squirt from the mouth with explosive sounds • She coughed and spluttered as she climbed out of the icy water. 4uzhoj); фыркать (suburbian); захлебнуться (водой • The drowning man was spluttering, trying to breathe. Рина Грант); говорить быстро и невнятно; брызги слюней; разбрызгивать; извергать; изливать; брызгать слюнями (говоря); бормотать; путаться в речах | |||
| с шипением зажечься (в контексте • A match spluttered as another cigarette was lit, the glow setting for a parting instant into sharp relief the faces of the men in the group. • There came another little interlude of scraping, a match spluttered undecidedly for a moment and then glowed brightly. 4uzhoj) | |||
| |||
| бессвязно | |||
|
splutter : 31 短语, 6 学科 |
| 一般 | 10 |
| 军队 | 4 |
| 汽车 | 1 |
| 装甲车 | 2 |
| 非破坏性测试 | 1 |
| 马卡罗夫 | 13 |