|
['spɑ:klɪŋ] 名词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
искристость; мелькание; сверкание |
| 一般 |
сияние; блеск |
| 技术, 过时/过时 |
образование искр |
|
|
| Gruzovik |
взблеснуть (См. взблескивать); сверкать (impf of сверкнуть) |
| 一般 |
искриться (о вине); переливаться; быть оживлённым; блистать (to be lively or witty • She really sparkled at that party); играть (о вине); заискриться; сверкнуть; заиграть; блеснуть; бить ключом; пениться (о вине); разжечь (GeorgeK); вызвать сверкание (GeorgeK); вызвать блеск (GeorgeK); заблестеть; засверкать; играться (of wine, jewel(le)ry, etc); лучиться; поблестеть; посверкать; посверкивать; светиться; сыграть (of wine, jewel(le)ry, etc); зажечь (перен.; used with object GeorgeK); просверкивать; просверкнуть; вспыхнуть (4uzhoj); давать искры; отделять искры; сиять; разбрасывать; рассыпать; рассевать; распространять; гореть; засветиться; сверкать (to glitter, as if throwing off tiny sparks • The snow sparkled in the sunlight) |
| Gruzovik, 具象的 |
брызнуть (semelfactive of брызгать); брызгать |
| Gruzovik, 过时/过时 |
звездиться |
| 具象的 |
блестеть (with instr., with) |
| 军队 |
"обозначать цель стрельбой" (код) |
| 技术, 过时/过时 |
искриться; давать; рассеивать |
| 纺织工业 |
блестеть |
| 诗意的 |
переливаться огнями (The city that sparkles! ART Vancouver) |
| 过时/过时, 诗意的 |
звездить |
|
|
| Gruzovik |
самоцветный |
| 一般 |
искрящийся (о вине); искристый; сверкающий; блестящий; блистательный (lively); игристый (of wine, champagne, etc.; (of wines) giving off bubbles of gas); пенящийся; пенистый (о вине); пенистый (о вине); искромётный (Anglophile); газированный (water Morning93); яркий (VLZ_58); сияющий (sparkling eyes); блистающий; шипучий |
| Gruzovik, 具象的 |
звездистый |
| Gruzovik, 诗意的 |
звёздчатый (also звездча́тый) |
| 技术 |
искрящийся (о вине) |
| 植物学 |
искрящийся |
| 烹饪 |
игристый; пенистый; шипучий |
| 英国 |
прекрасный (VLZ_58); превосходный (athletes in sparkling [=superb, brilliant] form VLZ_58) |
| 装甲车 |
искрение |
| 过时/过时, 诗意的 |
звёздчатый |
| 香水 |
придающий блеск; с блёстками |
| 马卡罗夫 |
игристый (о вине) |