![]() |
| |||
| мерзавцы (I would bomb the living daylights out of these sons of bitches. Val_Ships) | |||
| |||
| трудная задача; черт тебя подери; нудная работа | |||
| выблядок | |||
| паршивец (Andrey Truhachev); проходимец (Andrey Truhachev) | |||
| неприятное дело; тяжёлая работа; тяжёлое дело; парень (дружеское обращение в грубой форме); подонок | |||
| негодяй; подлец; тяжёлая скучная работа | |||
| сукин сын; мерзавец | |||
| ублюдок (He's a mean son of a bitch. Val_Ships); сучара (That son of a bitch insulted my family. Val_Ships) | |||
| выблядок; выблядыш | |||
| сучёныш (ybelov); блядь (англ. выражение ставится в конце фразы 4uzhoj) | |||
| |||
| хренов (Anglophile) | |||
| 英语 词库 | |||
| |||
| sonofabitch (Kamenda); s.o.b. (gennier) | |||
| sumbitch (употребляется на юго-востоке США djamanoya) | |||
| |||
| SOB | |||
|
sons of a bitches : 24 短语, 7 学科 |
| 一般 | 1 |
| 名言和格言 | 1 |
| 庸俗 | 4 |
| 粗鲁的 | 3 |
| 美国人 | 1 |
| 谩骂 | 11 |
| 非正式的 | 3 |