名词 This HTML5 player is not supported by your browser 强调
Gruzovik, 集体
коряжник
建造
сучки (порок древесины) ; сучки (порок древесины)
木材加工
торчки (растения задержанного развития, у которых ежегодно отмирают верхушечные почки и часть главного стебля, а очередные годичные кольца появляются из боковых почек)
航空
неисправности
Gruzovik
каряга (= коряга)
一般
сук ; сучок ; коряга (на дне реки) ; топляк ; нарост ; отросток ; короткая ветвь рога у оленя ; пенёк ; обломанный зуб ; препятствие ; стрелка на чулке (затяжка apr ) ; зацепка (Tanya Gesse ) ; подводный камень (Anglophile ) ; мёртвое дерево (UniversalLove ) ; затяжка на одежде (a small damaged area in a piece of clothing, caused by something rough or sharp Maria Klavdieva ) ; беда (Но вот беда = But there is a snag. There is a snag to the job: you have to work at weekends. OCD Alexander Demidov ) ; выступ ; шишка (на дереве) ; заминка (Bullfinch ) ; погибшее дерево (UniversalLove ) ; задир (Vadim Rouminsky ) ; затяжка (на ткани, одежде • You've got a snag on your shirt; Your shirt got snagged Рина Грант ) ; зуб, выдающийся над другими зубами ; зуб, выросший над другими зубами ; дерево, пустившее корни в русло реки ; потопленное дерево (в США) ; обмелевшее дерево (в США) ; колбаса ; неожиданное препятствие затруднение (a difficulty or drawback • We did not realize at first how many snags there were in our plan ) ; дыра (a place on a garment where a thread has been torn or pulled out of place)
Gruzovik, 具象的
закорюка (= закорючка) ; закорючина (= закорючка) ; закорючка ; запятая
Gruzovik, 方言
карч (= карча)
Gruzovik, 非正式的
коряжина (= коряга) ; закавычка
俚语
трудность (Interex ) ; уродливая молодая женщина (Interex )
具象的
косяк (в смысле, неисправности, ошибки, недоделки и т. п. Vadim Rouminsky ) ; сучок (в смысле, неисправности, ошибки, недоделки и т. п. Vadim Rouminsky ) ; задоринка (в смысле, неисправности, ошибки, недоделки и т. п. Vadim Rouminsky )
具象的, 不赞成
дыра (В.И.Макаров )
具象的, 非正式的
запятая
养鱼
зацеп (dimock ) ; затонувшее бревно (dimock )
商业活动
неожиданное препятствие
庸俗
физически непривлекательная девушка
建造
затопленное бревно ; затопленное дерево ; недоделка (Шакиров )
建造, 行话
сопля (Речь идёт о скреплении швов гипсокартона. При нанесении скрепляющего состава на поверхности образуются потеки, капли, шмотки этого материала, которые потом надо срезать и зашлифовать. Слово сопля – чисто описательно...там что-то висит. Надеюсь это пояснения прольет свет на использование термина. mazurov )
技术
спущенная петля
方言
ка (карча)
木材加工
толстое сплавное бревно ; короткий сук
林业
буреломное дерево (высотой более 14 м) ; кап ; основание ветки ; пенёк ветки ; сухостойное дерево ; карча ; кокорвяга ; кокорник ; кокорьё ; остолоп ; сора ; сухостой
消防和火控系统
сухостойное дерево (высотой не более 6 м)
澳大利亚表达, 俚语
яростный оппонент ; грозный оппонент ; сарделька ; сосиска ; колбаска ; мужчина, проявляющий чуткость, нежность и заботу при личных отношениях
电子产品
коряга
纸浆和造纸工业
сухостойная древесина
纺织工业
спущенная нить
聚合物
брак ; порок
自动化设备
скрытая неполадка ; зазубрина
自然资源和野生动物保护
сухоподстой
航海
подводное дерево
航空
уступ по передней кромке (крыла)
造船
карчеподъёмница
钓鱼
зацеп (приманки artoffighters )
非正式的
загвоздка ; неожиданное препятствие или затруднение ; неожиданное затруднение ; непредвиденная трудность (Svetlana D ) ; непредвиденная помеха (Svetlana D ) ; непредвиденное препятствие (Svetlana D ) ; закавыка (ART Vancouver ) ; коцка (Vadim Rouminsky ) ; торчок
非正式的, 具象的
закорючка ; закорю (= закорючка) ; закорючи (= закорючка)
马卡罗夫
затяжка ; неисправность ; неровность ; неровный разрыв ; неполадка (скрытая) ; скрытая неполадка
一般
очищать реку от топляка ; очищать от коряг ; очистить от коряг ; налететь на корягу ; налетать на корягу ; очищать от коряг (реку) ; создавать препятствия ; застопорить ; очистить от коряг ; очистить от сучков ; очищать от коряг ; очищать от сучков ; зацепиться (за) ; очищать от сучков ; очищать от топляков (реку) ; создавать затруднения ; напарываться (Vadim Rouminsky ) ; протыкать (Vadim Rouminsky ) ; создавать препятствия ; получать повреждение ; срезывать наросты ; повредить судно , наткнувшись на подводное дерево ; задевать (on) ; задеть (on) ; зацепить (on) ; зацеплять (on) ; поддевать ; поддеть ; очищать от сучьев (реку)
俚语
схватить (что-либо Interex ) ; украсть (что-либо Interex ) ; купить что-то по дешёвке (в смысле "еле еле заполучили" mazurov ) ; урвать (в смысле "еле еле заполучили" mazurov ) ; отхватить (check out this awesome Atari t-shirt I snagged on ebay! 4uzhoj )
俚语, 语境意义
урвать (в знач. "удачно купить"; в контексте дефицитного товара англ. вариант, скорее всего, не подойдет • Check out this awesome Atari t-shirt I snagged on ebay! 4uzhoj )
军队, 非正式的
зацепляться ; удерживаться ; зацепляться ; цепляться
力学
удалять прибыли с отливок
导航
зацеплять ; захватывать
庸俗
насиловать ; заниматься анальным сексом
技术
обдирать ; обрабатывать начерно ; очищать от топляка (реку) ; защемлять ; удалять прибыль с отливок (абразивным кругом)
技术, 过时/过时
повредить судно, наткнувшись на подводное дерево
木材加工
срезывать сучья
机械工程, 过时/过时
обдирать (на шлифовальном станке)
林业
срезать крупные сучья, оставляя сучки ; повреждать судно подводным деревом
生物学
срезать сучья ; срезать сучки
石油/石油
останавливать ; надёжно закреплять (поднимаемую трубу в элеваторе)
硅酸盐行业
сошлифовывать поверхностные дефекты
自动化设备
получать неожиданное повреждение
航天
остановить
解释性翻译, 美国人, 黑色俚语, 俚语
совокупляться
讽刺
стащить (sixthson ) ; спереть (sixthson ) ; поиметь (sixthson ) ; перепасть (him, her, etc. smth. sixthson )
非标
насильничать (igisheva ) ; снасильничать (igisheva )
非正式的
перехватить ; урвать (напр., об одежде Shawty ) ; подцепить (в смысле "подцепить парня" (термин взят из английского таблоида Now) O_Lya ) ; поймать ; отхватить (напр., об одежде Shawty )
马卡罗夫
зацепить ; обдирать абразивом ; получать неожиданное повреждение ; порвать (чулок и т.п.)
英语 词库
俚语
a sausage
缩写
Sesshomaru Not A Girl
缩写, 互联网
Sensitive New Age Guy
缩写, 军队
Stereotyped Nature-inspired Aerial Grasper (yandex.ru Киселев )
缩写, 医疗的
Student Nurses Association Of Guam
缩写, 运动的
Starting New At Golf