|
|
Игорь Миг |
мерзость |
一般 |
сажа; грязное, чёрное пятно; непристойность; грязное пятно; непристойности; свинство; грязь; пакость; похабщина (Anglophile); чёрное пятно; частица угольной пыли; частица угольной пыли, сажи; угольная пыль и грязь; дрянной уголь; мягкий уголь; ржавчина (на хлебе); сквернословие; нескромные речи |
Gruzovik, 植物病理学 |
сажистый грибок (= сажка); сажка |
农业 |
ржавчина; головня |
冶金 |
хлопья сажи |
媒体 |
продукты реакции травления; травильный шлам (напр., плёнка оксида на печатной плате) |
庸俗 |
порнографический журнал; порнографическая книга; непристойный анекдот |
技术 |
копоть; землистый уголь |
方言 |
изгари (disease of crops) |
机械工程, 过时/过时 |
землистый каменный уголь |
植物学, 病理 |
сажистый грибок; сажка |
热工程 |
низкокачественный уголь |
生物学 |
головня (возбудители – головнёвые грибы Ustilaginales); головнёвый гриб |
生物技术 |
сажа (частицы диаметром менее 1 микрона) |
电化学 |
травильный шлам; шлам после анодного травления |
矿业 |
выветрившееся обнажение угольного пласта |
能源行业 |
угольная пыль |
铁路术语 |
плохой уголь |
马卡罗夫 |
головня (болезнь растений); пятно; частица угольной пыли, сажи (и т.п.) |
|
|
Gruzovik, 方言 |
изгарина (disease of crops) |
|
|
Игорь Миг |
пачкаться; грязниться; быть марким; легко пачкаться |
一般 |
пачкать; чернить; заражаться головней; пачкать сажей; испачкать сажей; заразить головней; заразиться головней; пачкаться сажей; испачкаться сажей; грязнить; коптить; мараться (Супру); коптеть; чернеть; марать сажей; марать углём; повреждать ржавчиной (о хлебе); повреждаться ржавчиной (о хлебе); повреждать головнёй (о хлебе); повреждаться головнёй (о хлебе) |
Gruzovik, 非正式的 |
замарать (pf of марать); марать (impf of замарать) |
庸俗 |
рассказывать неприличные анекдоты |
纺织工业 |
загрязнять |
非正式的 |
марать; мараться; намарать |
马卡罗夫 |
заражать головней (растения); заражаться головней (о растениях) |
|
|
一般 |
головня (на хлебе) |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
Second Myers Ultimate Team; Sexual Municipal Uniform Titillation; shrink mockup template |
缩写, 运动的 |
Sensational Marvellous Unbelievable Tag |