|
['slɔ:tə] 名词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
перере́зать (all or a number of); прирезка; бить |
| 一般 |
забой (the killing of animals for food); резня; бойня (the killing of people or animals in large numbers, cruelly and usually unnecessarily); кровопролитие; избиение; массовое убийство; мясорубка; зарез; потери; жертвы; побоище (Anglophile); кровавая расправа; хищническая подсочка; прирез; прирезь; перерезать (all or a number of); убой (Methods of slaughter must be humane); убой скота; колча (cattle); убийство; сеча; бой (of fish, whales, etc.) |
| Gruzovik, 具象的 |
кровопускание |
| 军队 |
массовое убийство; массовое уничтожение; наносить тяжёлые потери в ЛС |
| 农业 |
первичная переработка (скота); бой (то же, что убой I. Havkin); убой |
| 后勤 |
забой скота |
| 圣经 |
заклание (Ис. 53, 7 AlexandraM) |
| 技术 |
забой (скота) |
| 欧洲复兴开发银行 |
продажа в убыток (бирж raf); распродажа по бросовым ценам (raf) |
| 法律 |
убийство (особ. одновременное убийство нескольких человек) |
| 经济 |
продажа за бесценок |
| 罕见/稀有 |
убитые (the slaughter; сущ. Gruzovik) |
| 美国人 |
продажа ценных бумаг по крайне низким ценам |
| 肉类加工 |
убой (скота, птицы) |
| 股票交易 |
распродажа акций по бросовой цене |
| 过时/过时 |
массовые увольнения рабочих и служащих; заклание |
| 过时/过时, 具象的 |
кровопускательный |
| 银行业 |
распродажа акций в убыток; распродажа акций по бросовым ценам |
| 非正式的 |
кровавая бойня (Val_Ships) |
| 马卡罗夫 |
убойные |
|
|
| Gruzovik, 肉类加工 |
зарез |
|
|
| Gruzovik |
вырезывать; избивать (impf of избить); перебивать; перебить (pf of перебивать) |
| 一般 |
резать (Thousands of cattle are slaughtered here every year); забивать (to kill (animals) for food); резать; избить; заколоть; колоть (скот); закалывать (an animal); совершить массовое убийство; убивать (скот); убить; зарезать; безжалостно убивать (to kill in a cruel manner, especially in large numbers); вырезать (убивать melody); подрезать (мяч; в теннисе); коверкать (иностранный язык Andrew Goff); забиваться (animals); зарезывать; избиваться; избиться; изрубать; изрубаться; накалывать (a number of); накалываться (a number of); наколоть (a number of); перебиваться; перебить; перекалывать (all, a number of); перекалываться (all, a number of); переколоть (all, a number of); переколоться (all, a number of); перерезаться (all or a number of); порубить (with cold steel); резануть; резаться; резнуть; устраивать резню; устроить резню; подвергать убою (Tanya Gesse); совершать массовое убийство; наколоться (a number of); умерщвлять; бить (скот); кольнуть (an animal); перебивать; побить; поколоть; прирезать (animals); прирезывать (animals); забивать скот; разбивать в пух и прах (to criticize unmercifully or defeat very thoroughly • Our team absolutely slaughtered the other side) |
| 俚语 |
победить (Interex) |
| 具象的 |
забивать (cattle) |
| 军队 |
массовое убивать; массовое наносить тяжёлые потери в ЛС |
| 军队, 过时/过时 |
убивать; избивать |
| 农业 |
перерабатывать (скот) |
| 医疗的 |
вырезать |
| 后勤 |
производить забой скота |
| 宗教 |
устраивать кровопролитие; устраивать бойню |
| 技术 |
забивать (скот); закалывать (скот); изрубить |
| 法律 |
совершить убийство (особ. одновременное убийство нескольких человек) |
| 皮革 |
убивать скот; резать скот |
| 美国人, 非正式的 |
разбивать в пух и прах; продавать себе в убыток |
| 肉类加工 |
резать (птицу) |
| 运动的 |
разбить наголову (команду противника ART Vancouver) |
| 非正式的 |
нарезывать; поколоть (all or a number) |
| 非正式的, 美国人 |
разбить в пух и прах |
| 马卡罗夫 |
порезать |
|
|
| Gruzovik |
накалывать (impf of наколоть); наколоть (pf of накалывать) |
|
|
| Gruzovik |
перекалывать (impf of переколоть); переколоть (pf of перекалывать) |
|
|
| Gruzovik, 肉类加工 |
забить (pf of забивать) |
|
|
| Gruzovik, 非正式的 |
порезать |
|
|
| Gruzovik |
порубить |
|
|
| Gruzovik, 非正式的 |
поколоть |
|
|
| 农业 |
боенский; убойный |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 缩写 |
slaughts (TimkinTut) |