[ˌʃǝʊɪŋ'ɒf] This HTML5 player is not supported by your browser 强调
Gruzovik
бравирование ; рисовка ; щегольство
Игорь Миг
бравада ; позёрство
一般
показуха (pivoine ) ; понты (Taras )
Gruzovik, 非正式的
козыряние ; фасон ; форсистость ; форсистый ; щеголяние
Игорь Миг, 非正式的
распальцовка
不赞成
выпендрёж (behaviour intended to get public attention and approval *** конечно, в нём нет русской сочности, но showing off и grandstanding -- наиболее близкие аналоги, хотя только по смыслу, но не по стилю речи ART Vancouver )
Gruzovik
выставлять себя ; кокетничать
Игорь Миг
предстать в выгодном свете ; задирать нос ; резать понты ; ухарствовать ; форснуть (To get someone to stop running around, there is a lovely old expression you might use – if you wanted to show off your knowledge of Russian: В ногах правды нет (Michele Berdy) ) ; пощеголять ; стараться произвести впечатление (обычно своими связями, одеждой и т.п.; неодобрит.) ; выпячивать
一般
показывать в выгодном свете ; показать в выгодном свете ; представлять в выгодном свете ; оттенять ; подчёркивать ; рисоваться (to try to impress others with one's possessions, ability etc.) ; красоваться ; похваляться (She is just showing off – she wants everyone to know how well she speaks French ) ; хвастать ; выделываться (Leonid Dzhepko ) ; блеснуть (знаниями, умениями и пр.; иногда употребляется иронически S_Marta ) ; шиковать (Anglophile ) ; выставлять напоказ (Notburga ) ; хвастаться (Notburga ) ; афишировать (Interex ) ; щеголять (Anglophile ) ; выкаблучиваться (Anglophile ) ; пускать пыль в глаза ; пустить пыль в глаза ; бахвалиться ; выставить напоказ ; держать фасон ; бравировать (Anglophile ) ; задаваться ; выставить себя ; демонстрировать (detailed renderings showing off the techniques of Kyo-Satsuma ART Vancouver ) ; чваниться ; важничать ; показываться в выгодном свете
Gruzovik, 具象的
выставить (pf of выставлять ) ; выставлять (impf of выставить ) ; выставляться (impf of выставиться ) ; блеснуть ; парадировать ; позировать
Gruzovik, 方言
хорошиться
Gruzovik, 过时/过时
кокетствовать (= кокетничать)
Gruzovik, 非正式的
интересничать ; форсить ; выгрябываться ; козырнуть (semelfactive of козырять) ; козырять ; держать фасон ; фигурировать ; выябываться (= выёбываться)
Игорь Миг, 非正式的
блеснуть (To get someone to stop running around, there is a lovely old expression you might use – if you wanted to show off your knowledge of Russian: В ногах правды нет (Michele Berdy) )
俚语
выёживаться (Leonid Dzhepko ) ; выпендриваться (Notburga ) ; выпендриться (Anglophile ) ; кидать понты (Anglophile ) ; вымахиваться (Александр_10 ) ; хвастаться (Hey look! Jane shows her new dress off! == Смотрите, Джейн красуется своим новым платьем! )
具象的
позировать
具象的, 过时/过时
парадировать
广告
продемонстрировать в выгодном свете (IBM Alex_Odeychuk ) ; продемонстрировать с лучшей стороны (IBM Alex_Odeychuk ) ; показать с лучшей стороны (IBM Alex_Odeychuk ) ; продемонстрировать в лучшем виде (IBM Alex_Odeychuk )
方言
хорошиться
美国人
понтовать (Taras ) ; выпячивать напоказ (Maggie ) ; выпендриваться (Maggie ) ; выпендривается (Maggie )
谩骂
выёбываться (this is the more vulgar version of выпендриваться; "градус" русского и английского выражений не совпадают в любом случае. oldmanandthesea )
过时/过时, 方言
щапить
运动的
выставлять лошадь на шоу (SmirnovaValeria )
非正式的
пальцевать ; нащеголять ; пощеголять ; фигурировать ; форснуть ; шикарить ; шикнуть ; щегольнуть ; щеголять (with instr.)
马卡罗夫
выставиться ; выставлять (намеренно показывать свои достоинства) ; выставляться ; кривляться ; щегольнуть (хвастаться) ; щеголять (хвастаться)
马卡罗夫, 具象的
выставить
一般
пижон (в смысле "показушник, рисовка, бахвал" silly.wizard ) ; бахвал (silly.wizard )
Gruzovik
позёрство
英语 词库
缩写, 光学
stuntin (Kiana )