|
|
Игорь Миг |
мерзкий тип |
一般 |
вздор; отпадная вещь (если речь идёт о какой-то рэп-композиции, то в это слово вкладывается положительный смысл); понос; дрянь (о человеке); страх; враки |
Gruzovik, 粗鲁的 |
хуёвина |
与毒品有关的俚语 |
"дурь" (Stormy); дрянь (Viacheslav Volkov); дурь (Viacheslav Volkov) |
低位寄存器 |
говно (mviformat); херня (mviformat) |
俚语 |
тема (что-то заслуживающее внимания: “The locals up here, they got this bloodsport,” Vesper says. “Real brutal shit, but real underground, too. They don’t let just anyone come watch.” Abysslooker); ботва (Maggie); дерьмо (Shit! == Черт!) |
庸俗 |
хуёвина; херь (Goplisum); похезать (Taras); что-либо отличного качества (употребляется с определенным артиклем); важный человек (употребляется с определенным артиклем); начальник (употребляется с определенным артиклем); револьвер; везение; вещь плохого качества; предмет плохого качества; ерунда; кал; неприятный человек; тяжёлая работа; удача; чёрт побери; засранец (Leonid Dzhepko) |
澳大利亚表达, 俚语 |
экскременты; мерзость; отвратительный человек; мерзкий человек; подонок; мразь |
粗鲁的 |
безобразие!; вздор!; враки! (выражает гнев, разочарование, недоверие); говно; шляпа (о вещи плохого качества Bartek2001); враки! (выражает гнев, разочарование, недоверие и т.п.) |
美国人 |
херня (Maggie); хренотень (Maggie) |
谩骂 |
злая судьба; жизнь, полная неудач; наркотики (особенно героин); представление низкого художественного уровня; хреновая работа (и т.д., возмущение качеством); человек с очень плохим характером и манерами; чушь; выражение крайнего неудовольствия (отвращения, разочарования и т.п.); дерьмо (о человеке); исполнение низкого художественного уровня; лапша на уши (разговор или объяснение, которому совершенно нельзя верить); чёрт; лажа |
非正式的 |
сленг рэпперов классная вещь; барахло (одежда RinaLicorne); дисфемизм от "it" или "heed", а также других созвучных слов, в частности, в таких фразеологизмах, как "shit happens" (it happens) и "give shit" (give heed Vadim Rouminsky) |
|
|
庸俗 |
блядь! (cnlweb) |
谩骂 |
твою мать! (Юрий Гомон); вот блин! (лит. пер. Taras); вот зараза! (лит. пер. Taras) |
|
|
俚语 |
Фак! (SirReal) |
|
|
庸俗 |
ни хрена (I don't owe you shit. • You don't know shit about me. • Well, he don't know shit about what's going on here. 4uzhoj) |
|
|
Игорь Миг |
разыгрывать (кого-либо) |
一般 |
гадить (неприст.); сраться (Аnнa) |
具象的 |
дисфемизм от it (Например, в подписи к фотографии египетских пирамид: "Slavery gets shit done". Vadim Rouminsky) |
委婉的 |
блин (Andrew Goff) |
庸俗 |
быть шокированным; испражняться; сильно разозлиться; страдать рвотой; срать (noh); что-либо неприятное; что-либо противное; наркотики (особ. героин); вызывать у кого-либо чувство отвращения (someone); вызывать у кого-либо чувство раздражения (someone); обмануть (someone – кого-либо) |
心形 |
какать (Andrey Truhachev) |
澳大利亚表达, 俚语 |
справлять большую нужду; внушать омерзение; внушать отвращение |
粗鲁的 |
гадить |
谩骂 |
преувеличивать; лгать; пиздеть (wlema); оказываться в неопределённом положении; оказаться в жопе |
非正式的 |
эпидерсия (Taras); испражнение (MichaelBurov) |
|
|
一般 |
да блин (Анна Ф) |
庸俗 |
абсолютный; полный |
谩骂 |
полностью законченный; совершенно; полностью; дерьмовый (- You were a pretty good boss – You were a shit intern – That's true Taras) |
|
|
一般 |
да брось! |
修辞格 |
зараза (Revival_Revolt) |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
Scooters Hide In Terror; Severly High Intestinal Tumors; Skanky Hoes In Tights; So Happy Its Thursday; Society to Highlight Ingrate Terms; Sorry Honey, It's Thursday; Stupid Haole, It's Thursday!; Sugar Honey Iced Tea; Super Hero In Training; So Horny It's Torture; Sorry Honey Its Thursday; Stored High In Transit; Strange Hair In Toilet; The Society For Hacking Idiot Televangelists |
缩写, 互联网 |
Slang Hated In The most formal places; Superb Hacking Intelligence Team |
缩写, 信息技术 |
Safe Haven for Information Technology |
缩写, 军队 |
Software, Hardware, Information Technology; Special High- Intensity Training; Strength, Honor, Integrity, and Training |
缩写, 教育, 科学的 |
Sam Houston Institute of Technology |
缩写, 编程, 信息技术 |
Special High Intensity Testing |
缩写, 运动的 |
Super High Intensity Tournaments |
缩写, 运输 |
Ship High In Transit; Ship High In Transport; Special Handling In Transit |