词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
短语

run off

['rʌn'ɔf]
强调
Gruzovik отбежать (отбежа́ть; pf of отбега́ть); отбегать (отбега́ть; impf of отбежа́ть); забежать (pf of забега́ть); отекать (impf of отечь); оттекать (impf of оттечь); смотать (pf of сматывать); стечь (pf of стекать); шаркнуть; спущенный
一般 последний тур выборов с участием двух ведущих; последний тур выборов с участием двух ведущих кандидатов; удрать; забегать; сбивать; убегать; удирать; выйти замуж уходом; увлекать; сходить; выставить, выгнать (I am being made a scapegoat and my boss is now just looking for an opportunity to run me off "из меня делают козла отпущения и мой начальник просто ждет удобного случая, чтобы меня выставить" SGints); смотаться; дать дёру (Taras); оттекать; оттечь; смотать; стечь; отекать; отечь; распечатывать (копии lexicographer); сбежать (with; с женихом, любовником и т.п. • She ran off with another guy and took the kids with her.); сойти; прогонять (Taras); отпечатать; отпечатывать; делать копии; отвлекаться от темы; отклоняться; отснимать дополнительные экземпляры документа; печатать (тираж издания, количество экземпляров; to print or copy • I want 500 copies run off at once); проводить бега; проводить скачки; проводить соревнования; решать исход заезда гонки и т.п. при помощи дополнительного времени; сбиваться; скрыться; спускать (воду); строчить (стихи и т.п.); последний тур выборов с участием двух оставшихся претендентов; убежать (*от преследователя • Thinking quickly, she used her bag that had cans and swung at the man. “I was able to run off,” she said. “I pulled my phone out and called 911.” vancouverisawesome.com ART Vancouver); смываться; строчить стихи; сбежать с (with with; to steal or take away • He ran off with my wife); избыток; отбросы; отходы
Gruzovik, 非正式的 драпануть (pf of драпать); драпать (impf of драпануть); помчать (= помчаться); помчаться
供水 водоток (Anne Grinko)
俚语 страдать поносом; дать тягу (slang: leave in a hurry to escape some threat denghu); давать тягу (slang: leave in a hurry to escape some threat denghu); свалить ("Свали отсюда" Arleyn); выпускать (Last year we ran off more than hundred copies a day. == В прошлом году мы печатали более сотни копий в день.)
修辞格 дать ходу (Leonid Dzhepko)
军队, 技术 разматывать; разматываться; сматывать; сматываться; сходить (с рельсов)
冶金, 过时/过时 спуск шлака; скачивание шлака
力学 сбега́ть
包装 уплывать
化学 стечённый
图书馆员 печатать (тираж издания)
地质学 плоскостной смыв; часть атмосферных осадков, протекающая в реках; водосток; отекание; сбегание; снос; сток
媒体 движение киноплёнки поверх зубьев транспортирующего барабана киноаппарата, что приводит к ошибкам в положении киноплёнки и её повреждению
帆船(运动) осыпаться
庸俗 страдать расстройством желудка
技术 сливать расплавленный металл; сливать (расплавленный металл); спускать; соскакивать
技术, 过时/过时 перелить; перелив (плотины); водослив
数学 убежать
机械工程 переливаться (о воде); переливать расплавленный металл
机械工程, 过时/过时 сбегать (о ремне); утечь (о жидкости и т.п.); расход (воды)
林业 поверхностный сток
汽车 соскальзывать; утечь (о жидкости)
汽车, 过时/过时 соскочить
测谎 печатать тираж или определённое количество экземпляров
热工程 отделять; отцеживать
电气工程 работает от, запитывается (напр., UPS runs off the battery 100% of the time. With this UPS design, the UPS battery acts as a strong barrier to prevent any and all external power interference or surges from reaching connected equipment. The utility power is only used to keep the battery charged. yaal)
石油/石油 стекать
空间 выкатываться за концевую полосу безопасности; выкатываться за пределы ВПП
纺织工业 раскатывать (напр., рулон ткани или кипу волокна)
经济 истекать (о сроке)
自动化设备 проводить серию испытаний; отводить (напр., жидкость); свинчивать; соскальзывать (напр., о ремне)
航海 течь
航空 выкатываться
质量控制和标准 проводить серию измерений
运动的 согнать (жир Ant493)
运输 отводить жидкость
钻孔 отводить (жидкость); слив; утечка
非正式的 шаркнуть; помчать; помчаться; слить; слиться; сливаться; накатать (быстро сочинить lexicographer); строчить (писать стихи и т.п.); убечь
非破坏性测试 бить (вращаться с уводом режущего инструмента); соскакивать (о канате, ремне); работать с увод ом режущего инструмента
食品工业 спускать череву
马卡罗夫 сбежать (with; с женихом); бегло декламировать; бегло читать; бойко декламировать; бойко читать; выгонять (непрошеных гостей и т. п.); выставлять (непрошеных гостей и т. п.); накатать (стихи, статью и т. п.); настрочить (стихи, статью и т. п.); отвлекаться от предмета (разговора); печатать; проводить (соревнования, бега, скачки); решать исход гонки; свинчиваться; сливать; соскальзывать (напр., о приводном ремне); спасаться бегством; спускать (воду, жидкость); тиражировать; утекать; утечь; строчить (стихи и т. п.); угонять (скот); отводить (напр., жидкость); не производить впечатления; не оказывать влияния на (кого-либо)
马卡罗夫, 运动的 проводить предварительные забеги (для решения исхода скачек); решать исход соревнования при помощи дополнительного времени
run off!
粗鲁的 свали отсюда! (Ivan Pisarev); катись колбаской! (Ivan Pisarev); пошёл вон! (Ivan Pisarev); пшёл отсюда! (Ivan Pisarev); скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev); свернись в трубочку! (Ivan Pisarev); ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev); открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev); сгинь с глаз! (Ivan Pisarev); пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev); сгинь из виду! (Ivan Pisarev); скройся в небытии! (Ivan Pisarev); исчезни в никуда! (Ivan Pisarev); сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev); свали на фиг! (Ivan Pisarev); не встревай! иди на фиг! (Ivan Pisarev); уйди! (Ivan Pisarev); свали! (Ivan Pisarev); скройся! (Ivan Pisarev); уходи! (Ivan Pisarev); убирайся! (Ivan Pisarev); проваливай! (Ivan Pisarev); отвали! (Ivan Pisarev); сгинь! (Ivan Pisarev); исчезни! (Ivan Pisarev); отвяжись! (Ivan Pisarev); отгребай! (Ivan Pisarev); отчаливай! (Ivan Pisarev); отцепись! (Ivan Pisarev); отвянь! (Ivan Pisarev); сдуйся! (Ivan Pisarev); отсядь! (Ivan Pisarev); отлипни! (Ivan Pisarev); уймись! (Ivan Pisarev); отваливай! (Ivan Pisarev); отклейся! (Ivan Pisarev); улетучивайся! (Ivan Pisarev); пропади! (Ivan Pisarev)
run-off ['rʌnɔf]
一般 последний тур выборов с участием двух ведущих кандидатов (не получивших абсолютного большинства, тж. run-off election); избыток; отходы (промышленности); отбросы
化学 стекание
地质学 смыв поверхности
外交 последний часто второй тур выборов с участием двух ведущих кандидатов (не получивших абсолютного большинства)
庸俗 акт мочеиспускания
建筑学 паводочный сток; копия; отпечаток; сток воды
建造 поверхностный сток (напр., стоки от дождевых осадков, снеготаяния); переходный вираж; расход воды (поверхностного стока); сточная вода; спускной; сточный; сток
技术 сточные воды; утечка
政治 второй тур выборов (with Grebelnikov); второй тур (trtrtr)
气象 сток (воды в реке, поверхностный)
汽车 расход (воды)
油和气 отекание; слив
消防和火控系统 расход (напр., воды)
澳大利亚表达, 新西兰 пастбище, не прилегающее к ферме; пастбище, удалённое от фермы
生态 поверхностный сток
电子产品 программа форматирования текста в UNIX
石油/石油 сток (не технологический)
矿业 сматывать; разматывать; обезвоживание (гидрозакладки)
空间 увод
航海 течь
航空 боковое выкатывание (ВПП)
运动的 дополнительная игра после ничейного результата, решающая исход борьбы; дополнительная игра после ничейного результата; решающая исход борьбы
道路工程 поверхностный водоотвод; расход воды; стекать; стенание
酿酒 перелившийся через край; вытекший
铁路术语 переход (напр., с горизонтальных рельсов на рельсы с возвышением)
非破坏性测试 сбегание (ремня или каната со шкива); увод (режущего инструмента)
马卡罗夫 водослив (сток); отбросы (промышленности); отведение; отвод; поверхностные стоки; расход жидкости; сток (движение жидкости); стоки; отток
of liquids run off ['rʌn'ɔf]
Gruzovik, 非正式的 сливать (impf of слить); слить (pf of сливать)
run off intrans ['rʌn'ɔf]
Gruzovik, 非正式的 сматываться (impf of смотаться); смотаться (pf of сматываться)
ran off
非正式的 драл (драла)
run-offs
马卡罗夫 сточные воды
run somebody off ['rʌn'ɔf]
一般 спровадить (SAKHstasia)
 英语 词库
Run-OFF ['rʌnɔf]
缩写 ROFF
run off
: 395 短语, 70 学科
一般84
供水2
俚语2
保险7
军队4
农业1
冶金3
分子生物学2
化学1
医疗的1
卷材2
地理1
地质学8
大规模杀伤性武器12
导航1
库页岛6
庸俗1
建筑学2
建造19
惯用语8
技术19
改善1
政治1
机械工程3
林业1
树液1
核能和聚变能1
棒球1
气体加工厂1
水文地质学1
水文学2
水泥1
水资源1
汽车1
油和气5
法律1
滑翔伞1
焊接5
生产1
生态45
电子产品2
电气工程1
矿业2
空气流体动力学1
纺织工业3
美国人3
考古学2
联合国1
聚合物1
股票交易1
能源行业2
自动化设备3
自然资源和野生动物保护1
航海6
航空12
药店1
莫利帕克5
证券1
谚语1
财政1
运动的1
道路工程4
酿酒2
铁路术语7
银行业2
非正式的14
非破坏性测试4
食品工业1
马卡罗夫49
鱼雷1