| |||
репетировать (Rus_); повторять выученный текст (Rus_) | |||
обговорить детали перед полицейской операцией итп... (ncis la s3 e3 (timecode 20.29) Nikolai.Canada) | |||
прогонять выученный текст (пьесы: Michael and I are workshopping a new play by a brilliant new writer, and we're running lines backstage Taras) | |||
повторять текст; проговаривать текст | |||
| |||
филёнка | |||
замерять глубину скважины стальной лентой с мерительным прибором |
run lines: 84 短语, 26 学科 |
一般 | 16 |
俚语 | 9 |
军队 | 3 |
外交 | 1 |
导航 | 1 |
库页岛 | 2 |
庸俗 | 1 |
建造 | 4 |
技术 | 7 |
棋 | 1 |
水文学 | 1 |
油和气 | 2 |
测量 | 1 |
消防和火控系统 | 1 |
电子产品 | 1 |
石油/石油 | 3 |
编程 | 1 |
腾吉兹 | 1 |
航海 | 1 |
萨哈林岛S | 1 |
行话 | 1 |
铁路术语 | 2 |
非正式的 | 4 |
食品工业 | 1 |
马卡罗夫 | 17 |
黄金开采 | 1 |