![]() |
| |||
| иссякнуть; истощиться (В.И.Макаров); исчерпать себя (В.И.Макаров); кончиться (В.И.Макаров); пересохнуть (В.И.Макаров); иссякать (напр., о запасах); истощаться (напр., о запасах); высыхать; высохнуть | |||
| сидеть на мели (bigmaxus); быть на мели (bigmaxus); исчерпать себя (о писателе В.И.Макаров); выдыхаться (В.И.Макаров); исписаться (о писателе В.И.Макаров) | |||
| опустошаться (Abysslooker); пустеть (When the pitcher runs dry he orders another. Abysslooker) | |||
| пересыхать | |||
| работать без смазки; выработаться | |||
| иссякать | |||
| вытекать (о масле и т. п.); вытечь (закончиться – о масле и прочих тех. жидкостях • If I'm driving a motorcycle and the oil runs dry, will I go into a skid or just coast to a stop when the engine seizes?) | |||
| высыхать (о краске) | |||
| работали всухую (о насосе) | |||
| бурить всухую | |||
|
run dry : 135 短语, 44 学科 |
| 一般 | 7 |
| 信息技术 | 1 |
| 公司治理 | 1 |
| 军事术语 | 7 |
| 军队 | 20 |
| 力学 | 1 |
| 医疗的 | 1 |
| 后勤 | 1 |
| 媒体 | 2 |
| 安全系统 | 2 |
| 广告 | 1 |
| 库页岛 | 1 |
| 庸俗 | 3 |
| 建造 | 1 |
| 惯用语 | 4 |
| 技术 | 7 |
| 接线 | 1 |
| 摄影 | 4 |
| 机械工程 | 2 |
| 核物理 | 1 |
| 棋 | 1 |
| 欧洲复兴开发银行 | 1 |
| 武器和枪械制造 | 2 |
| 油和气 | 1 |
| 泵 | 1 |
| 炮兵 | 1 |
| 生产 | 2 |
| 生物学 | 3 |
| 电子产品 | 4 |
| 电气工程 | 2 |
| 电视 | 1 |
| 石油/石油 | 1 |
| 石油加工厂 | 1 |
| 空间 | 2 |
| 编程 | 6 |
| 能源行业 | 3 |
| 自动化设备 | 11 |
| 航天 | 10 |
| 航空 | 3 |
| 装甲车 | 1 |
| 计算 | 1 |
| 铁路术语 | 1 |
| 铝业 | 1 |
| 马卡罗夫 | 7 |