|
|
Gruzovik |
столкнуть (pf of сталкивать) |
一般 |
оттеснять; оттолкнуть; отталкивать; отталкиваться (от берега); оттолкнуться (от берега); сбывать (товары); сбыть (товары); отплывать (от берега); отпихивать; отталкиваться от берега; столкнуть; отодвинуть; смываться; толчок; сгрести; сгребаться |
Gruzovik, 航海 |
отваливать (impf of отвалить) |
Gruzovik, 非正式的 |
отпихнуться (pf of отпихиваться); отпихиваться (impf of отпихнуться); поплестись; столкать; отпихаться |
俚语 |
отвалить; пришить; убить; вколоть наркотик (NightHunter); рвать когти (It looks like it's time to push off – Кажется, пора рвать когти (сваливать). VLZ_58); свалить (VLZ_58) |
冶金 |
сталкивать (напр., бунт на транспортёр) |
媒体 |
вытеснение (технический приём, применяемый при съёмке и печати кинофильмов для постепенной смены одного изображения другим) |
技术 |
отчаливать; сгребать шлак; ломать пороги (в мартеновской печи); сгребать (напр., шлак) |
水球 |
отталкиваться (from the wall of the basin, от стенки бассейна); отталкивание |
澳大利亚表达, 俚语 |
покинуть; уехать; уйти прочь |
自动化设备 |
выталкивать; сталкивать |
航海 |
оттолкнуть (шлюпку); отвалить (от берега); отваливать; отваливаться; отвалиться; отваливай!; отчаливаться |
非正式的 |
убираться; убраться; исчезать; начинать (Interex); смотаться; отпихиваться; отпихнуть; сбываться; сбыться; исчезнуть; спихивать |
马卡罗夫 |
начинаться; отваливать (отчаливать); отвалить (отчалить); оттеснить; оттолкнуть (шлюпку и т. п.); сталкивать (напр., бунт на транспортер); отталкивать (от берега) |
马卡罗夫, 俚语 |
"пришить"; "отвалить" |
马卡罗夫, 平炉工艺 |
ломать пороги (метал.,) |
马卡罗夫, 非正式的 |
уходить |
|
|
一般 |
чеши отсюда!; давай отсюда!; вали отсюда!; отваливай отсюда! |
罕见/稀有 |
сгасни! (Супру) |
航海 |
отваливай! |
|
|
农业 |
выталкиватель; сталкиватель |
媒体 |
вытеснение (технический приём, применяемый при съёмке и печати кинофильмов для постепенной смены одного изображения другим) |
技术 |
выталкивание (видеоэффект); фиксатор; фиксация |
运动的 |
толчок; отталкивание; отталкивание руками; одновременный толчок руками |
|
|
非正式的 |
Пшёл вон! (Andrey Truhachev); катись отсюда! (Andrey Truhachev); Убирайся! (Andrey Truhachev) |
|
英语 词库 |
|
|
俚语 |
leave (I am going to push off now) |
|
|
缩写, 澳大利亚表达, 俚语 |
rack off; rack off hairy legs! |