词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
短语

pull strings

强调
一般 использовать своё влияние (связи); использовать своё связи; протежировать (for); пускать в ход связи; нажимать тайные пружины; нажимать на тайные струны (Дмитрий_Р); нажимать на все кнопки (to use one's influence or that of others to gain an advantage); быть скрытым двигателем (чего-либо); влиять на ход дела; повлиять на ход дела
Gruzovik, 非正式的 пускать в ход связи
具象的, 非正式的 нажать на тайные пружины
惯用语 дёргать за ниточки (Yeldar Azanbayev); нажать на все кнопки (натянуть веревки Drozdova); дёргать за верёвочки (тянуть за ниточки; манипулировать кем-либо; использовать своё влияние и власть; to exert behind-the-scenes influence. The term comes from puppetry: puppets or marionettes are manipulated by means of strings or wires held by the puppetmaster. It was transferred to politics by 1860, when Bishop William Stubbs wrote (Lectures on the Study of History), "A king who pulled the strings of government." Taras); оказывать закулисное влияние (Taras)
澳大利亚表达, 俚语 искать; добиваться успеха продвижения, благ и т.п. с помощью знакомств и связей (а не собственным умом и силами)
非正式的 пустить в ход связи (Andrey Truhachev); подключить связи (Andrey Truhachev); подключать связи (Andrey Truhachev)
马卡罗夫 использовать своё влияние; пустить в ход связи; нажать на все кнопки; использовать свои связи; нажимать на тайные пружины; стоять за спиной (кого-либо); нажимать на все кнопки
pull string
惯用语 тянуть за ниточку (см. pull strings Taras)
谚语 нажать на всё кнопки
pull strings for
Gruzovik протежировать
pulled strings
: 82 短语, 12 学科
一般53
具象的1
射箭1
惯用语4
油和气1
油田3
生产1
石油/石油3
美国人1
谚语2
非正式的5
马卡罗夫7