|
|
Gruzovik |
притягивать (impf of притянуть); притянуть (pf of притягивать) |
一般 |
повытянуть; полоть (weeds); идти впереди других (в состязаниях); идти наравне с другими (в состязаниях); остановить; сдерживаться; сдержаться; сделать остановку (Mermaiden); придвинуть (к себе что-либо: I pulled up a chair and sat down. – Я придвинул стул и сел. Рина Грант); взвезти; взвозиться; вытягиваться; подтаскать (to); подтаскивать (to); подтаскиваться (to); подтащить (to); подтащиться (to); подтягиваться (to); подтянуть (to); подтянуться (to); подчаливать (to); подчаливаться (to); подчалить (to); подчалиться (to); продвигаться вперёд (в состязании); подтягивать; выдёргивать; вырывать (from the ground); поднимать; тянуть к себе (рукоять); вырывать с корнем; тянуть к себе (рукоятку, ручку, рычаг); упрекать (to tell someone that they have done something wrong:
: She's always pulling me up for/on/over my bad spelling.
Bullfinch); подымать; истреблять; искоренять; разрушать; подбирать (повод, вожжи); останавливать; останавливаться; выговаривать; бранить; выбирать (an anchor); выбрать (an anchor); выполоть (weeds); вырвать (from the ground) |
Gruzovik, 过时/过时 |
вытягать (= вытягивать); встягивать (impf of встянуть); встянуть (pf of встягивать) |
Gruzovik, 非正式的 |
повытянуть (= вытянуть); тягать; взволочь (pf of взволакивать); встаскивать (impf of встащить); встащить (pf of встаскивать); поддёргивать (impf of поддёрнуть); задрать (pf of задирать); задирать (impf of задрать); поддёрнуть (pf of поддёргивать) |
Игорь Миг, 运输 |
подойти (Подошли автобусы, половина народа уехала – The buses pulled up and half the people got on and drove off (Michele Berdy)) |
Игорь Миг, 非正式的 |
подойти (в знач. "подъехать" – о транспорте: Подошли автобусы, половина народа уехала – The buses pulled up and half the people got on and drove off (Michele Berdy)) |
体操 |
подтягивание |
具象的, 非正式的 |
подтянуться |
媒体 |
притягивать (якорь реле); натягивать (провода); повышать |
技术 |
натягивать (провод, цепь); начинать набор высоты |
摄影 |
снимать крупным планом |
汽车 |
останавливать (машину: On the way back into town we are pulled up at a police roadblock.); остановить (машину, лошадь, экипаж: The driver pulled the car up at the curb.); затормозить (bigmaxus); останавливаться (о машине и т.п.); остановиться (о машине и др. транспорте; тж. в знач. "остановить машину": At 2:30 am Saturday morning, a car pulled up outside the gate and parked. • The car pulled up in front of the hotel. • The train pulled up at the station. • Today, while driving, we pulled up at a set of traffic lights next to a huge truck with live animals inside. • Pull up at the red light! • The driver pulled up at the entrance.); остановить машину (The driver pulled up at the entrance.); тормозить (об автомобиле q3mi4) |
电气工程 |
повышать напряжение (на выходе) |
石油/石油 |
поднимать из скважины; подтягивать (сальниковое уплотнение насоса) |
篮球 |
резкий прыжок вверх для броска; резко прыгнуть вверх для броска |
航海 |
натяжение; втаскивать; тянуть вверх |
航空 |
резко увеличивать подъёмную силу (вертолёта); подрывать (вертолёт); выполнять дачу руля высоты на себя; отклонять ручку управления на себя; набирать высоту (полёта; The plane pulled up just enough to miss the tower. Val_Ships) |
计算 |
выводить крупным планом (напр., изображение на монитор Побеdа); повышать (в уровень) |
赛马, 澳大利亚表达 |
намеренно проиграть скачки (о жокее; (of a jockey) to deliberately ride a racehorse to lose (Australian slang, 1936) Taras) |
运动的 |
подтягиваться (на турнике/перекладине обратным хватом; прямым хватом – pull up) |
运输 |
натягивать |
钻孔 |
поднять из скважины; подтянуть (сальниковое уплотнение насоса) |
非正式的 |
подтянуть (to get information from a computer: Police can now pull up your driving record on the computer in their car.); подтягивать (данные: Border patrol officials have access to CPIC (Canadian Police Information Centre) which will allow them to pull up your criminal record when checking your passport. Taras); взволакиваться; взволочься; встаскиваться; встащиться; поддёргиваться; поддернуться; задираться; подтянуть (свои знания или навыки до какого-либо уровня: You will need to pull up your English – Тебе нужно будет подтянуть английский Alex Lilo); выворачивать; выворотить; пристать (to); приставать (to) |
音乐 |
звук, извлекаемый на электрогитаре одновременно с подтягиванием струны пальцами левой руки |
马卡罗夫 |
постыдить; арестовывать; вырвать (растение); вырывать (растение); идти впереди других или наравне с другими (в состязаниях); настигать; поражать; потрясать; тормозить (остагнавливаться – о машинах); удерживать (особ. от дурных поступков; кого-либо); удивлять; уничтожать; вытягивать; вытянуть; останавливать (что-либо); отчитать; отчитывать; придвигать; придвигаться; догонять; выполнять кабрирование; натягиваться; сдерживать; делать остановку в пути |
马卡罗夫, 非正式的 |
исправлять (знания и т. п.); совершенствовать (знания и т. п.); улучшать (знания и т. п.); упрекать |
马术 |
осаживать; осадить |
|
|
航空 |
взять ручку управления "на себя" (команда к набору высоты Val_Ships) |
|
|
一般 |
натяжение (тормозов, проводов и т.п.); усилие; дёрганье; закусочная; подтягивание (на турнике/перекладине прямым хватом; обратным хватом – chin-ups; обыкн. во мн.ч. – pull-ups); внезапная остановка; выпадение из синхронизма; переход к набору высоты |
军队 |
горка; отжим (на руках; ание); отжимание (на руках); крутой переход на кабрирование |
制图 |
отбор элементов нагрузки карты |
地球物理学 |
ложное поднятие по отражающему горизонту |
媒体 |
петля плёнки, используемая для стабилизации протяжки через кадровое окно (у звуковой головки); петля киноплёнки, используемая для стабилизации протяжки через кадровое окно (у звуковой головки) |
导航 |
отбор (элементов содержания карты) |
建造 |
натяжение (приводного ремня, цепи) |
技术 |
натяжение (провода, цепи); повышение напряжения (на выходе) |
机械工程, 过时/过时 |
натяжение (каната и т.п.) |
空气流体动力学 |
дача руля высоты на себя |
竞技 |
подтягивание (at pole vault, при прыжке с шестом) |
篮球 |
резкий прыжок вверх для броска |
能源行业 |
повышение (напр., нагрузки, напряжения, температуры); натяжение (напр., провода) |
航空 |
кабрировать; взятие ручки управления на себя; выход из пикирования; задирание носа; переход к набору высоты |
航空学 |
кабрирование |
赛马 |
остановка или замедление движения лошади в течение или после гонки |
过时/过时 |
постоялый двор (для кучеров дилижансов и путешественников); придорожное кафе (Brit. a roadside café Taras) |
运动的 |
подтягивание |
运输 |
натяжение |
遗传学 |
пик "пуллап" (Alex Lilo) |
非正式的 |
закусочная для шофёров (придорожная) |
马卡罗夫 |
остановка; натяжение (напр., каната) |
马术 |
остановка или замедление движения лошади в течение или после гонки |
高频电子 |
повышающее преобразование (устройства синхронизации colombine) |
|
|
一般 |
делать выговор; сделать выговор; осаживать; осадить |
英国 |
выговаривать (кому-либо: What are you pulling him up for? TarasZ) |
|
|
一般 |
подтягивание (на турнике/перекладине прямым хватом; обратным хватом – chin-ups); подтягивание |
|
|
航空 |
взять ручку управления "на себя" (Val_Ships) |
|
|
非正式的 |
подрулить (к; подъехать на машине – As I pull up to the club... © Lil John arturmoz) |