|
|
一般 |
сумка (у животных); патронташ; мешочек; кисет; мешок с почтой; патронная сумка; кошелёк; карман; кисет для табака; мешок для почтовой корреспонденции; мошна (Taras); pouch-упаковка: ПАУЧ-упаковка, устойчивый пакет (одним из видов pouch-упаковки является дойпак Tania Zadnipranna); сума |
Gruzovik, 过时/过时 |
мошница (= мошна) |
Gruzovik, 过时/过时, 区域使用 |
киса́ |
公司治理 |
дипломатическая почта |
军队 |
подсумок; вализа; диппочта |
包装 |
кулёк |
化妆品和美容 |
"мешок" под глазами (MichaelBurov); жировая подушка (MichaelBurov); жировой пакет (MichaelBurov) |
医疗器械 |
калоприёмник (igisheva); стомный мочеприёмник (igisheva) |
医疗的 |
стомный мешок (ННатальЯ); углубление |
医疗的, 解剖学 |
мешок |
外交 |
вализа дипкурьера |
庸俗 |
влагалище старой женщины |
技术 |
пакет |
方言 |
ки (киса́) |
木材加工 |
рабочий, часто меняющий место работы |
植物学, 马卡罗夫 |
защитная сумка; подушечка |
水生生物学 |
выводковая сумка |
澳大利亚表达 |
карман (у сумчатых животных); сумка (у сумчатых животных) |
牙科 |
конверт (MichaelBurov); конвертообразный разрез (MichaelBurov) |
生物学 |
сумка (у сумчатых); защёчный мешок |
纺织工业 |
пакет (тара) |
美国人 |
курьер (Hirudora) |
肉类加工 |
пакетик |
药理 |
упаковка (CRINKUM-CRANKUM) |
解剖学, 马卡罗夫 |
дивертикул |
过时/过时, 非正式的 |
мошница |
造船 |
временная продольная переборка в трюме (на судне, перевозящем сыпучие грузы) |
银行业 |
инкассаторская сумка; сумка для сдачи денег |
食品工业 |
пауч (форма фасовки растительного масла Ася Кудрявцева) |
马卡罗夫 |
зоб; киста |
|
|
美国人 |
мешки под глазами (Anglophile) |
航海 |
переборки на судах, перевозящих сыпучие грузы |
|
|
包装 |
саше (пакет типа "подушечка" алешаBG) |
|
|
一般 |
делать карман, напуск (на платье); глотать; проглатывать (о рыбе и некоторых птицах); положить в сумку; делать напуск (на платье); сделать напуск; висеть мешком; прикарманить; присваивать; класть в карман; класть в мешок; плохо сидеть; совать деньги; делать карман (на патье); проглотить оскорбление (и т.п.); класть в сумку; давать на чай |
医疗的 |
сберегать |
牙科 |
сформировать конверт (MichaelBurov); формировать конверт (MichaelBurov) |
过时/过时 |
прикарманивать |
非正式的 |
дать на чай |
|
|
包装 |
закладка сыпучего материала напр., чая в пакетики-саше (CSB) |
医疗的 |
образование дивертикулы (MichaelBurov); выпячивание (MichaelBurov) |