![]() |
| |||
| слеза; щажение | |||
| жалость (a feeling of sorrow for the troubles and sufferings of others • He felt a great pity for her); сострадание; сожаление; печальный факт (a cause of sorrow or regret • What a pity (that) she can't come) | |||
| слеза | |||
| факт, достойный сожаления | |||
| |||
| жаль, что (linton); такая досада, что (linton) | |||
| |||
| жалеть (to feel pity for (someone) • She pitied him; She is to be pitied); соболезновать; сжалиться; пожалеть; возбуждать сострадание; быть сострадательным; сожалеть (with o) | |||
| сожалеть | |||
| пережалеть (all or many) | |||
| |||
| жаль; жалко (as pred) | |||
| обидно; к сожалению (for) | |||
| сожалительный | |||
|
pity : 326 短语, 22 学科 |
| 一般 | 196 |
| 书本/文学 | 2 |
| 俚语 | 2 |
| 修辞格 | 1 |
| 具象的 | 1 |
| 名言和格言 | 2 |
| 商业活动 | 1 |
| 基督教 | 1 |
| 宗教 | 1 |
| 庸俗 | 1 |
| 心理学 | 3 |
| 惯用语 | 1 |
| 文化学习 | 1 |
| 电子产品 | 2 |
| 罕见/稀有 | 1 |
| 美国人 | 1 |
| 诗意的 | 2 |
| 谚语 | 4 |
| 过时/过时 | 15 |
| 陈词滥调 | 3 |
| 非正式的 | 23 |
| 马卡罗夫 | 62 |