词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
名词 | 名词 | 动词 | 短语

pigeons

名词
强调
fight.avia. пеленг и дальность радиолокационной станции наведения (условный код для переговоров)
军用航空 направление на свой аэродром (код MichaelBurov); направление на свою базу (MichaelBurov)
媒体 шумы, наблюдаемые на ТВ изображении в виде коротких вспышек с редким появлением
鸟类学 голубеобразные (Columbiformes); голубиные (Columbidae)
pigeon ['pɪʤɪn] 名词
一般 голубь (птица; any of several kinds of bird of the dove family); глиняная летающая мишень; простак; голубок
Gruzovik, 非正式的 гуленька (masc and fem; affectionate of гуля); гуля (masc and fem); гулька (affectionate of гуля); гулюшка (affectionate of гуля)
俚语 осведомитель, информирующий полицию; подсадная утка (о человеке); голубь (жертва обмана); ласточка; жертва надувательства; поддельная купюра билет или пропуск, использованный вместо настоящих; профессиональный игрок; девушка; жертва обмана; голубка; женщина
军队 пеленг на базу (код); "пеленг на базу" (код)
军队, 过时/过时 голубь
农业 голубь (Columba)
动物学 голубь (Columba livia); молодая женщина; незадачливый игрок; забота
动物学, 非正式的 дело; простофиля
媒体 посыльный кино- или видеоленты для сетей, станций или проводных служб; подвижная платформа, используемая для увеличения высоты работы актёра или камеры
庸俗 физически привлекательная молодая женщина (особ. с большой грудью и полными бедрами)
曲棍球 "игрочишка на донышке" (Хоккейный сленг: A less skilled player who scores goals by collecting the rebounds or the "trash" of their more talented linemates. VLZ_58)
林业 голубь (Columba L.)
澳大利亚表达 лох (basil)
生物学 голубиные (Columbidae)
白话文 простой человек; доверчивый человек
监狱俚语 подсадная утка (тайный осведомитель в тюремной камере; от "stool pigeon")
航海 ручной лот
行话 фраер (Capital)
语言科学 пиджин (wikipedia.org Reklama)
非正式的 шляпа; стукач
鸟类学 голубь (Columba (livia, palumbus …))
flesh of pigeon ['pɪʤɪn] 名词
一般 голубятина
Gruzovik, 肉类加工 голубятина
pigeon ['pɪʤɪn] 动词
一般 надувать; обманывать; надуть; обмануть; обыгрывать кого-л. в карты; обирать (кого-л.)
历史的 посылать письмо голубиной почтой (VLZ_58)
非正式的 одурачить (редк MichaelBurov); охмурить (редк MichaelBurov); охмурять (редк MichaelBurov); облапошить (редк MichaelBurov); облапошивать (редк MichaelBurov); шарлатанствовать (редк MichaelBurov); одурачивать (редк MichaelBurov); обманывать (редк MichaelBurov); надуть кого-то (редк MichaelBurov); облапошить (someone MichaelBurov); облапошивать (someone MichaelBurov); одурачивать (someone MichaelBurov); одурачить (someone MichaelBurov); обмануть (someone MichaelBurov); обводить вокруг пальца (someone MichaelBurov); обвести вокруг пальца (someone MichaelBurov); обдурить (редк MichaelBurov); надувать (редк MichaelBurov)
 英语 词库
pigeon ['pɪʤɪn] 缩写
缩写 pgn
pigeons
: 633 短语, 64 学科
Fighter aviation1
一般114
俚语20
信息技术2
修辞格1
免疫学1
具象的5
军事术语3
军队4
农业11
农化1
刑事行话1
动物学13
动物技术6
化学1
医疗器械1
医疗的14
卷材1
历史的3
商业活动1
图书馆员13
外交1
媒体2
家禽养殖2
庸俗3
惯用语4
摄影1
文学1
昆虫学8
木材加工1
林业1
植物学14
武器和枪械制造2
民俗学2
水生生物学1
法律2
游泳1
澳大利亚表达2
炮兵2
烹饪12
生物学48
畜牧业1
皮革2
监狱俚语2
管理1
经济2
美国人1
职业健康和安全1
自动化设备2
航海5
苏维埃1
行话1
诗意的2
1
谚语10
过时/过时4
运动的11
造船2
邮政服务2
铁路术语1
非正式的11
食品工业1
马卡罗夫29
鸟类学213