|
|
一般 |
орех; орешек; плод ореха; гайка (не путать с шайбой – washer); сердцевина (В.И.Макаров); ядро (В.И.Макаров); нулевой порожек |
乐器 |
колок (в струнном инструменте); верхний порожек; порожек (небольшая деревянная пластинка у струнных (гл. обр. смычковых) инструментов); нижний порожек |
俚语 |
чудак; сумасброд; чудо; глупец; дурак; яичко; фат; щёголь; взятка полицейскому; фанат (чаще спортивный); псих; молодец; придурок; помешанный на чём-либо; ум дисфемизм от wit: be off one's nut etc. (Vadim Rouminsky); любитель чего-то; человек (обычно мужчина); парень; шутник; что надо; knut дурак |
俚语, 澳大利亚表达 |
энтузиаст; ненормальный человек |
俚语, 解释性翻译 |
глупый человек с нестандартными вкусами или привычками; легковерный человек; незаконная дача денег; приятель; взятка полицейскому (из-за мелкого правонарушения); откуп (от штрафа и т.п.); франт; глупый человек с нестандартными вкусами; глупый человек с нестандартными привычками; семяизвержение (plushkina); сперма (plushkina) |
具象的, 解释性翻译 |
суть (ABelonogov); крепкий орешек (В.И.Макаров) |
具象的, 非正式的 |
голова; башка; котелок |
农业 |
орех (плод) |
建造 |
мелкий уголь |
技术 |
муфта; гайка; кулачок; резьбовая муфта; глухая гайка; гайка (крепежное изделие с резьбовым отверстием конструктивным элементом для передачи крутящего момента. carp) |
植物学, 马卡罗夫 |
семянка |
武器和枪械制造 |
лодыжка (ABelonogov) |
测谎 |
полукруглая шпация |
煤炭 |
марка курного угля ("орех"); уголь класса 1 5 / 8-13 / 16 дюйма; "орешек" (мелкий уголь уголь размером 30 – 50 мм) |
登山 |
закладка (Ю.Мысловская) |
经济, 非正式的 |
начальный капитал; затраты на производство |
美国人, 马卡罗夫 |
пончик (от donut) |
航海 |
заплечики у якоря |
航海, 造船 |
утолщение на штоке якоря; шар на железном штоке (адмиралтейского якоря) |
运动的, 俚语 |
игрок, не пасующий мяч товарищам по команде (эгоистичный игрок (Нью-Йорк, баскетбол) Tamerlane) |
造船 |
шар (на штоке якоря) |
钻孔 |
шестерня, составляющая одно целое с валом |
非正式的 |
тип |
|
|
俚语 |
додик (Artjaazz) |
|
|
包装 |
гайка |
|
|
埃及学, 神话 |
Нут (богиня неба) |
|
|
非正式的 |
ненормальный (As I was driving in Greenville I saw the sun come out. I knew I needed to get to the beach within mins. I got to Seaview and ran to the beach. Set up my tripod, moved some settings, never messed with focus and started chucking rocks and snapping pics. People are looking at me like I am NUTS! You guys already know I am nuts and now just a few more Seaview residents found out. (Twitter) ART Vancouver) |
|
|
一般 |
собирать орехи; искать орехи |
俚语 |
бить по голове (Amaltiirtare); бить головой (Amaltiirtare); иметь оргазм (It was she's-a-random-slut-and-I-don't-give-two-shits-about-her-having-an-orgasm-god-I-hope-I-don't-catch-herpes sex, and you nutted in a minute. You don't even ask her how it was. VLZ_58); шевелить мозгами |
庸俗 |
кончать (When you're nutting on her face and she asks why the webcam light is on. 4uzhoj); кончить (VLZ_58) |
建造 |
закреплять гайкой |
|
|
一般 |
ореховый |
俚语 |
безответственный; эксцентричный |
俚语, 马卡罗夫 |
чокнутый |
|
英语 词库 |
|
|
俚语 |
crazy person (I think that he is a nut) |
经济, 非正式的 |
Operating expenses to be recovered, often deductible in an exhibitor's contract with distributors. |
|
|
缩写 |
Naval Upper Tier; Newman-Unti-Tamburino metric |
缩写, 军队, 航空 |
Navy upper tier |
缩写, 教育, 科学的 |
Nagaoka University of Technology, Nagaoka, Japan |
缩写, 法律 |
No Use Talking |
缩写, 电子产品 |
net under test; number unobtainable tone |
缩写, 石油/石油 |
nipple up tree |
缩写, 编程 |
network update time (ssn) |
缩写, 股票交易 |
M L Macadamia Orchards, L. P. |
计算, 缩写 |
network under test |