и это при том, что(Without Celia’s testimony or some “utterly dispositive”
clue, they’ll presume May’s death stemmed from a drug
deal gone wrong or an overdose of some sort. Never mind that the
autopsy report was released and that the French pathologist found
a fracture near the base of the larynx consistent with suffocation.
Strangulation is the official cause of death.Abysslooker)
не говоря уже о(*stealing someone else's examples is not nice* • Sovereignty is a dead issue for Quebecers, never mind the rest of the country • Ukrainian families are being put in brand new residential detached properties costing 245,000. There's not enough housing for the Scots, never mind anyone else. Congolians, Afghanistans as well. Charity begins at home. (dailymail.co.uk)ART Vancouver)
я уж не говорю(the fact that grafleonov); не то что(With this knee I can hardly walk, never mind run. – С этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать.VLZ_58); не обращать внимания("They usually serve dinner about eight, but everything's been put behind with that holdup." "Never mind. Ave a drink while you wait"... (A. Hailey / J. Castle)); неважно(Ann13)