|
[mʌʃ] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
помехи; шумы (радиоприёмника); владелец нескольких наёмных экипажей; что-либо мягкое; вздор; чепуха; что-либо кашица; зонтик; слащавость; путешествие с собаками (по снегу); кашеобразное; радиопомехи; маисовая каша; каша; кашица (something soft and wet • The potatoes have turned to mush after being boiled for so long) |
| Gruzovik, 无线电定位 |
мешанина |
| 俚语 |
возбуждённый, сентиментальный разговор; зонт; поцелуй; сентиментальность; возбуждённый разговор; сентиментальный разговор; чушь (Interex); романтика (Interex); занятия любовью (Interex); лицо; трёп |
| 信息技术 |
пользовательская оболочка электронной почты |
| 军事术语 |
гауптвахта (CRINKUM-CRANKUM) |
| 冶金 |
высокочастотные помехи; высокочастотные хаотические шумы |
| 地质学 |
мягкий грязный или землистый уголь; жирная грязь на битуминозном угле; мягкий грязный уголь; мягкий землистый уголь |
| 媒体 |
помехи радиоприёмника; шумы радиоприёмника; субгармоника; хаотические шумы; искажение и потеря сигнала |
| 庸俗 |
рот |
| 技术 |
потеря высоты; просадка; кашеобразная масса; проваливание (воздушного судна в полете); высокочастотные помехи |
| 无线电学, 过时/过时 |
шипящий мешающий звук при приёме; хриплый мешающий звук при приёме; "грязь" в радиовещательной передаче |
| 海洋学 |
образовавшаяся в процессе таяния льда |
| 烹饪 |
кукурузная каша (N. Amer. thick maize porridge. COED Alexander Demidov); размазня (неодобр. напр., о слишком жидком ризотто BrinyMarlin) |
| 生态 |
ледяная каша |
| 电子产品 |
шумы |
| 石油/石油 |
придонный ил (придонный мягкий слой andrushin) |
| 矿业 |
грязный землистый уголь |
| 空间 |
проваливание ВС в полёте |
| 美国人 |
путешествие на собаках (по снегу); маисовая каша |
| 航空 |
потеря высоты воздушного судна (из-за низкой эффективности рулей); просадка воздушного судна (из-за низкой эффективности рулей); проваливание воздушного судна (из-за низкой эффективности рулей) |
| 英国 |
парень (SGints); мальчик (SGints); чувак (SGints) |
| 通讯 |
шум в линии передачи |
| 非正式的 |
сантименты; сентиментальности; морда; физиономия |
| 非正式的, 收音机 |
мешанина |
| 非破坏性测试 |
проваливание; шум |
| 非破坏性测试, 非正式的 |
"грязь" (хаотические радиопомехи) |
| 食品工业 |
месиво |
| 马卡罗夫 |
мягкая масса; мякоть; потеря высоты (воздушного судна в полёте); просадка (воздушного судна в полёте) |
|
|
| 犬种 |
вперёд! пошёл! (команда для ездовых собак) |
|
|
| 一般 |
путешествовать по снегу с помощью собачьих упряжек; управлять собачьей упряжкой |
| 俚语 |
нарушать закон под "крышей" невинного бизнеса |
| 庸俗 |
заниматься петтингом |
| 美国人 |
путешествовать с собаками (по снегу); путешествовать на собаках (по снегу) |
| 航空 |
терять высоту |
| 非正式的 |
погрузиться в густую массу |
| 非破坏性测试 |
парашютировать (о самолёте) |
|
|
| 食品工业 |
разжиженный, кашеобразный (Stasy_B) |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 俚语 |
nonsense (That is total mush and you know it) |
|
|
| 缩写, 互联网 |
Multi User Shared Hallucination |
| 缩写, 法律 |
Multi User Shared Hallucinations |
| 缩写, 电子产品 |
multi-user shared hallucination |