词典论坛联络

   英语
Google | Forvo | +
短语
miss the point强调
Gruzovik попасть пальцем в небо
一般 упускать из виду главное (AlexandraM); не уловить суть дела (Andrey Truhachev); не вникнуть в суть дела (Andrey Truhachev); не вникнуть в суть вопроса (Andrey Truhachev); не видеть самого главного (Anglophile); не улавливать сути (ART Vancouver); не затронуть сути (Andrey Truhachev); не уловить сути
修辞 упускать из виду главное (Alex_Odeychuk)
修辞格 обходить вопрос стороной (Andrey Truhachev); не попасть в тему (Andrey Truhachev); не затронуть вопрос (Andrey Truhachev); не затронуть предмет (Andrey Truhachev)
外交 не понять главного (bigmaxus)
心形 не врубаться в суть (Andrey Truhachev)
心理学 не осознавать суть (Alex_Odeychuk)
惯用语 не уловить смысл (jouris-t); не понять (не уловить сути: What you say is true, but you've missed the point of my argument. jouris-t)
政治 не увидеть главного (англ. цитата – из статьи в Foreign Policy Alex_Odeychuk)
里海 не врубиться в суть (Yeldar Azanbayev)
非正式的 мимо кассы (VLZ_58); не в кассу
马卡罗夫 не понять сути
miss the point: 13 短语, 5 学科
一般6
外交1
陈词滥调1
非正式的4
马卡罗夫1