|
|
Gruzovik |
лад; подход; тон |
一般 |
способ; образ; манера (говорить, действовать); метод (manner of life (thought) – образ жизни (мыслей)); образ действий; образ действия; художественная манера; сорт; род (what manner of man is he? – что он за человек? какой он человек?); нравы; хорошие манеры; манера исполнения (и т.п.); причина (Ant493); художественный метод; характер (e.g., they were treated in a discriminatory manner – обращение с ними носило дискриминационный характер Stas-Soleil); средство (cognachennessy); учить хорошим манерам |
Gruzovik, 过时/过时 |
манер; обряд; склад |
Gruzovik, 非正式的 |
мода; фасон |
公证执业 |
порядок |
心理学 |
обычаи; воспитанность |
技术 |
приём; вкус; образ (способ) |
数学 |
образы |
法律 |
похищенное имущество; вид изготовления; поведение; вид производства |
经济 |
механизм (способ действия); образ (действий) |
编程 |
форма (ssn); методика (ssn) |
艺术, 文学 |
письмо |
过时/过时 |
стать |
非正式的 |
манер; ухватка (Супру) |
马卡罗夫 |
манера поведения; вид |
|
|
一般 |
умение держать себя (have no manners – не уметь себя вести); обычаи; нравы; обращение; обхождение; воспитанность; быт; манеры (he has fair manners – у него изящные манеры); хорошие манеры; правила хорошего тона (I'm going to teach him some manners! ART Vancouver); манера |
Gruzovik, 过时/过时 |
приёмы |
Gruzovik, 非正式的 |
повадка; пошиб |
具象的, 幽默/诙谐 |
нация |
教育 |
культура поведения |
罕见/稀有 |
аллюры (манеры Супру) |
|
|
Gruzovik |
обращение |
一般 |
обхождение (Vadim Rouminsky); процедура (Ying); стиль; замашка; привычка; обыкновение; вежливость; учтивость; обхождение (with с + instr., toward); компоновка (Svetozar) |
Gruzovik, 非正式的 |
складка (= склад); жанр |
建造 |
способ; стиль; манера; метод |
心理学 |
манерность |
法律 |
характер действий |
法律, 病理 |
вид производства |
非正式的 |
повадка; пошиб |
|
|
一般 |
Ну и манеры! (Taras) |
|
|
名字和姓氏 |
Маннерз (английская фамилия; ударение на первом слоге; по топониму Mesnieres (Франция) (по Рыбакину А.И.) Leonid Dzhepko) |