|
|
一般 |
сустав пальца; межфаланговый сустав; сустав шарнир (пальца); шарнир; зуб; рулька; костяшка; сустав (пальца); смык; смычка; шалнер |
Gruzovik, 肉类加工 |
рулька |
Gruzovik, 过时/过时 |
щиколотка |
俚语 |
глупость; голова; мускул; казанок (костяшка пальца на руке rustahm) |
医疗的 |
петля кишки в грыжевом мешке; шарнирный механизм; околосуставная подушечка; сустав пальца (кисти); ущемление петли кишки (в грыжевых воротах) |
媒体 |
узел переплетения нитей (применительно к сеткам для трафаретной печати) |
建造 |
ребро фланца; трубка карты дверной петли (охватывающая ось); трубка карты оконной петли (охватывающая ось) |
技术 |
кулак; коготь (автосцепки); палец; пережим свода (печи); точка перелома профиля (канала); цапфа; линия перелома (цилиндрической оболочки); поворотный кулак; пережим (печи); пересечение граней |
机械工程 |
отбортовка (отбортованного днища сосуда Анастасия Леонова) |
机械工程, 过时/过时 |
сцепная защёлка; сцепной зуб |
林业 |
кулачок; подлокотник кресла с колонкой |
水利工程 |
точка перелома профиля (напр. канала) |
汽车 |
ступи́ца (flamey) |
热工程 |
звено шарнира; ось |
烹饪 |
оковалок (Rin) |
电子产品 |
узел переплётения нитей (применительно к сеткам для трафаретной печати) |
电气工程 |
головка (стержня обмотки статора) |
石油/石油 |
поворотная цапфа |
矿业 |
изменение угла наклона (выработки); устройство для опрокидывания скипа |
硅酸盐行业 |
место перехода стенки бутылки в донышко |
肉类加工 |
путовый сустав; боковая часть тазобедренного отруба (Himera); ножка (телячья, свиная) |
航海 |
слом; подзор (судна); возмущение воды при перекладке руля; перегиб подзора (кормы); излом (кривой); перегиб (обшивки корабля) |
航空 |
сустав |
解剖学, 非标 |
бабка (англ. слово knuckle употребимо и в медицинской анатомии, а русское – бабка – только в ветеринарной, а чаще в просторечии (shergilov) |
造船 |
подзор кормы |
道路工程 |
перегиб |
铁路术语 |
кулак автосцепки; изгиб |
非正式的 |
род игры в шарики; костяшка |
马卡罗夫 |
голяшка; межфланговый сустав; пережим свода печи; путовой сустав; свиная ножка; телячья ножка |
|
|
一般 |
кастет; игра в бабки; костяшки пальцев |
俚语 |
казанки (костяшки пальцев рук rustahm) |
澳大利亚表达 |
игра в костяшки (двое сжимают правые руки в кулаки и кладут их на стол. Водящий поднимает свой кулак и опускает на руку второго игрока, со всей силой прижимая её костяшками. Тот должен убрать руку, пока может. Убирать руку раньше времени запрещено. ginny.joyce) |
|
|
医疗器械 |
опорная поверхность (spectacles) |
地震学 |
перегиб шарнир |
航海 |
возмущение воды при перекладе руля на большой скорости (MichaelBurov) |
|
|
一般 |
ударить; постучать костяшками пальцев; сжать руку в кулак (так что видны костяшки пальцев); упереться костяшками пальцев в землю (при игре в шарики, часто knuckle down); ударить костяшками; стукнуть костяшками; подчиняться; ударять костяшками пальцев; признавать своё поражение; стукнуть костяшками пальцев; стучать костяшками пальцев; ударить костяшками пальцев; потереть кулаками (She knuckled her eyes and yawned. Wakeful dormouse); очистить карманы; уступать; поддаваться |
马卡罗夫 |
разрезать шкуру вдоль ноги (при разделке бараньих туш) |
|
|
林业 |
завязывание узла (пружины) |
运动的 |
толчок мяча с подбрасыванием (ssn) |
马卡罗夫 |
патологическое сгибание щёточного сустава ног (у жеребят и телят) |
|
英语 词库 |
|
|
缩写, 非正式的 |
knuck |