This HTML5 player is not supported by your browser
强调
一般
"откат" (Lavrov )
俚语
взятки фирме от её менеджеров (агентов, продавцов за увеличение продажи, за льготы) ; часть заработанных денег, "отстегнутых" за предоставленную возможность их заработать
军队, 技术
отдача
木材加工
выбрасывание материала (MichaelBurov )
汽车
обратный удар (заводной рукоятки двигателя) ; обратный поворот
矿业
буферный тупик ; поворот ; поворотный тупик ; разъезд
职业健康和安全
отбрасывание пиломатериалов ; обратный удар
非破坏性测试
отброс ; толчок (обратного напряжения или тока) ; обратный удар (вызванный преждевременной вспышкой)
"kick-back"
This HTML5 player is not supported by your browser
航空, WWII.
обратный ход (обратное вращение вала при преждевременной вспышке)
kick back This HTML5 player is not supported by your browser
Игорь Миг
получать удовольствие ; ловить кайф ; начихать ; отстегнуть
一般
платить той же монетой ; отплатить той же монетой ; отвечать ударом на удар ; отдавать (о ружье) ; отплатить ; завалиться (Alex_No_Chat ) ; отдёрнуть, поджать ногу (от боли sever_korrespondent ) ; возвращать краденое ; отдавать соучастнику часть незаконно полученных денег ; отдохнуть ; откинуться ; оттянуться ; побездельничать ; поваляться ; расслабиться и получать удовольствие ; дать взятку
俚语
взятка ; деньги за услуги ; откинуться и наслаждаться (то есть relax and enjoy; "I wish I could kick back at the beach today." Franka_LV ) ; расслабиться ; давать взятку ; давать взятку (OK, man, I'll do that, if you kick back a ten hundreds. == Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 1000 баксов. ) ; давать на лапу (OK, man, I'll do that, if you kick back a ten hundreds. == Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 1000 баксов. )
技术, 过时/过时
отбивать уголь по обеим сторонам шпура, в котором заложен патрон
汽车, 过时/过时
отдавать назад (при преждевременной вспышке)
澳大利亚表达, 俚语
расслабляться
矿业
буферный тупик
矿业, 过时/过时
путевое устройство для изменения направления движения вагончиков по наклонной колее
美国人, 俚语
возвращать украденное (владельцу)
铁路术语
обратный удар ; отдача
非正式的
фестивалить (george serebryakov ) ; возвращать (краденое) ; возвратить (краденое) ; давать на лапу (Alex Lilo ) ; давать откат (The difference in price between the materials that were contracted for and those that were actually delivered is kicked back to the corrupt purchasing agent or ... – АД Alex Lilo ) ; отдыхать ; почивать (от трудов george serebryakov ) ; отвязываться (george serebryakov ) ; кайфовать (george serebryakov ) ; отжигать (george serebryakov ) ; торчать (george serebryakov ) ; отдавать (часть незаконно полученных денег под нажимом и т. п.) ; разгуляться (They really kicked back at her farewell party. VLZ_58 )
非破坏性测试
обратный отброс
马卡罗夫
возвращать краденое (владельцу) ; дать обратный удар ; отдавать ; совершить ответный удар ; отдавать назад (о двигателе) ; произвести ответный удар
马卡罗夫, 俚语, 美国人
отдавать процент от зарплаты и т. п. лицу, предоставившему заказ (и т. п.) ; отдавать процент от зарплаты и т. п. работодателю (и т. п.) ; отдавать процент от зарплаты, гонорара (и т. п.)
马卡罗夫, 非正式的
давать сдачи (at; кому-либо) ; давать откат ; отдавать часть денег (обыкн. противозаконно) ; отстёгивать (обыкн. противозаконно) ; оттягиваться
冶金, 过时/过时
обратный переход (напр. включений в шлак.)