|
['ɪngres] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
вход; право входа; проникновение; вхождение; въезд (mascot); выезд / въезд; выход (на поверхность mascot); доступ; вступление; вступительный взнос |
| 信息技术 |
точка входа в систему MPOA |
| 军队 |
вход в район цели; выход (в район, к объекту); путь подхода |
| 冶金 |
втекание; приток (воздуха, жидкости) |
| 冷藏 |
приток (напр., тепла); доступ (напр., воздуха) |
| 化学 |
поступление |
| 医疗的 |
осеменение (Пример использования – bacterial ingress mazurov) |
| 天文学, 马卡罗夫 |
погружение в тень (небесного тела) |
| 媒体 |
помехи (излучаемые кабелем, часто из-за плохих контактов и неправильной укладки) |
| 安全系统 |
вход (на территорию объекта, в здание и т.п.) |
| 建造 |
проникновение (воздуха, жидкости) |
| 技术 |
натекание; попадание (внутрь); подсос; проникновение извне (e.g., of dust, moisture, etc.; напр., пыли, влаги и т. п.); попадание (загрязнений, частиц, воздуха в тормозную жидкость); захват (грязи, пыли и т.п. Халеев); проникновение посторонних сред (пыли, твёрдых веществ, жидкости и т.п. timotion.com Alex_Odeychuk); присутствие |
| 法律, 马卡罗夫 |
разрешение на вход |
| 热工程 |
впуск; вход (газа, жидкости) |
| 石油/石油 |
проявление |
| 矿业 |
подача (в подземные выработки) |
| 自动化设备 |
попадание (напр., СОЖ в зону резания) |
| 航海 |
вход (воздуха, жидкости) |
| 航空 |
вход (напр., в район цели); выход (к объекту) |
| 航空医学 |
посадка (в ЛА) |
| 计算 |
входящий трафик (Ремедиос_П) |
| 造船 |
доступ (воздуха, жидкости) |
| 非破坏性测试 |
попадание (проникновение) |
| 马卡罗夫 |
впитывание; поглощение; поступление воды; право доступа |
|
|
| 一般 |
поступить |
| 数学 |
поступить |
| 非破坏性测试 |
попадать (проникать) |
|
|
| 电信 |
входной (oleg.vigodsky) |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 信息技术 |
Network communications coming in |