| 航天 |
в условиях невесомости (В условиях отсутствия веса (давления на опору) при свободном падении; сила тяжести при этом сохраняется. В русском научно-техническом переводе с английского предпочтительнее использовать "невесомость", а не кальку "микрогравитация", чтобы не создавать у читателя ложного впечатления об исчезновении гравитации. Эта рекомендация действительна исключительно для перевода с английского на русский. Для перевода с русского на английский действует зеркальное правило: словосочетание "в условиях микрогравитации" следует переводить как "in weightlessness", и эта рекомендация, в свою очередь, не должна использоваться при переводе с английского на русский во избежание путаницы. theguardian.com Alex_Odeychuk) |