|
|
一般 |
тот, кто зацепляет (и пр.); тот, кто сцепляет (и пр.) |
Gruzovik, 航海 |
хукер (a one-masted sailboat of a kind used especially in Ireland for fishing) |
与毒品有关的俚语 |
наркотик, вызывающий привыкание (MichaelBurov) |
俚语 |
шлюха (Yokky); проститутка; профессиональный карточный игрок; человек, использующий других для личного обогащения (или в каких-то других целях); вербовщик провокаторов (особ. в профсоюзах); мелкий воришка (smblsl); порция алкогольного напитка (особенно неразбавленного виски); продавец наркотиков; фея (VLZ_58); шикса (4uzhoj); лярва (4uzhoj) |
俚语, 解释性翻译 |
посудина; игрок; выпивка; уличная проститутка (алешаBG) |
卷材 |
рабочий-крючник (у клети) |
广告 |
увязочное объявление (рекламы) |
技术 |
крюковщик (подкрановый рабочий у крюка); стропальщик (подкрановый рабочий на транспортировке металла); судно с крючковыми орудиями лова (рыболовное); рыболовное судно с крючковыми орудиями лова |
政治 |
вербовщик провокаторов |
木材加工 |
рабочий гужевой трелевочной бригады |
林业 |
бригадир бригады, обслуживающей канатную установку; рабочий гужевой трелёвочной бригады |
桥梁建设 |
стропальщик |
渔业 |
промысловый бот (Andrey Truhachev) |
游艇 |
гукер |
矿业 |
сцепщик; приёмщик бадей; прицепщик; стволовой (тот, кто управляет механизмами в стволе шахты) |
纺织工业 |
мерильно-складальная машина; мерильщик |
美国人 |
бодливая корова |
美国人, 俚语 |
большая порция спиртного |
美国人, 贬 |
обыкн. Hooker член секты "крючков" |
航海 |
рыболовное судно; гукер (голландское парусное судно); рыболовное судно с крючковой снастью; рыболовное судно для лова крючковыми снастями; мелкий парусник (преимущественно в Голландии); глоток (крепкого спиртного напитка); рыболовное судно для лова крючковой снастью (вк); гукар (двухмачтовое голландское судно) |
行话 |
плечевая (русское слово – из жаргона дальнобойщиков 4uzhoj) |
运动的 |
центральный нападающий передней линии схватки (ssn); хукер (ssn) |
食品工业 |
рабочий, навешивающий на крючки шнуры с листьями табака |
|
英语 词库 |
|
|
俚语 |
prostitute (Her clothes make her look like a hooker) |
|
|
缩写, 地球科学 |
Hooker Chemical Corp. |