|
|
一般 |
сладкие речи |
|
|
一般 |
милая; голубчик; голубушка; сладость; очаровашка (Artjaazz); душечка; милая моя (Alex_Odeychuk); мёд; мой милый |
俚语 |
высшее достижение; прелесть; идеал; любимая; чудо |
庸俗 |
сперма; экскременты; негритянка-проститутка; сексапильная молодая девушка; сексапильный мужчина |
植物学 |
гледичия (Gledits(ch)ia) |
植物学, 马卡罗夫 |
донник белый (Melilotus albus) |
烹饪 |
мёд |
非正式的 |
дружок (преим. в обращении); милочка; душенька; дорогая (Yes, honey? ART Vancouver) |
马卡罗夫 |
медок; сироп; искусственный мёд |
|
|
一般 |
Хони (женское имя); Хани |
摄影 |
Лапочка (Название кинофильма. Мелодрама США, 2003. Реж.: Б. Вудрофф. Акт.: Дж. Альба, М. Файфер, Л. Ромео, Д. Москоу, З. Уильямс, Дж. Брайант. Leonid Dzhepko) |
|
|
一般 |
сладкий (как мед); подлизываться; прислуживаться (обыкн. honey up); льстить; говорить ласково; обольщать сладкими речами; говорить вкрадчиво; улещать; мой хороший (term of endearment rechnik); называть дорогой (Please, don't honey me! Taras); подслащать; ласкать |
俚语 |
человек, вызывающий неприязнь (произносится на повышенных тонах); человек, приятный во всех отношениях; любимый |
幼稚 |
желать |
罕见/稀有 |
ублажнять (Супру) |
马卡罗夫 |
сладкий (как мёд); цветочный сок |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
hunny (odonata) |
缩写, 非正式的 |
hon |