词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
短语

hit the road

强调
一般 отправиться в дорогу (fayzee); отправиться в вояж (Liv Bliss); отправиться в бега (necroromantic); пуститься в путь (Hit the road, Jack, And don't you come back no more ,no more... (R. Charles)); отвалить (Tanya Gesse); отправляться в дорогу; сматывать удочки; сматываться; убираться; уезжать
俚语 выйти на дорогу, чтобы "проголосовать"; путешествовать; работать коммивояжёром; отправиться в путь; выступать в поход; отправляться в путь; проваливать (Ivan Pisarev); сваливать (Ivan Pisarev); катиться отсюда ("Where is John?" - "I don't know. He said nothing and hit the road". == "Где Джон?" - "Не знаю. Он ничего не сказал и просто свалил".); бродяга; бомж (Hit The Road Jack, don't come back no more, no more, no more, no more!.. == Бродяга Джек, не приходи сюда больше никогда!)
修辞格 дать ходу (Vadim Rouminsky); дать деру (Vadim Rouminsky); дать по тапкам (Vadim Rouminsky)
军事术语 начинать марш (MichaelBurov)
军队, 非正式的 начинать марш
庸俗 отбыть; отбывший
惯用语 двинуть (Taras); шляться (Taras); бродяжничать (Taras); смотаться (Taras); смыться (Taras); отчалить (Taras); переезжать с места на место (Taras); валить (Hit the road! – Вали отсюда! Taras); уходить (Taras)
澳大利亚表达, 俚语 отправиться в путешествие
美国人 собраться в дорогу (It's getting late – I'd better hit the road.); выехать (при переезде • Zoo's elephants hit the road to Oklahoma Val_Ships); пора уходить (slang; It's getting late – I'd better hit the road. Val_Ships)
行话 выступать в поход (MichaelBurov)
谩骂 катись (imperative of "катиться" Vadim Rouminsky); катись колбаской по малой спасской (Vadim Rouminsky); катись сосиской по первой квесисской (Vadim Rouminsky)
非正式的 выметайся (Yeldar Azanbayev); отправиться в турне (VLZ_58); отправиться на выездную серию (VLZ_58); рвать когти (Aprilen); поехать на гастроли (VLZ_58); убирайся отсюда (Yeldar Azanbayev); пошёл вон (Yeldar Azanbayev)
马卡罗夫 выступить в поход; выезжать
hit the road!
一般 скатертью дорожка! (Hit the road Jack, and don't you come back no more! (песня) Lily Snape); катись отсюда! (Taras); вали отсюда! (Taras); пошел отсюда! (Taras)
俚语 убирайся!; прочь!; проваливай! (Damirules); с дороги!
粗鲁的 уйди! (Ivan Pisarev); свали! (Ivan Pisarev); скройся! (Ivan Pisarev); уходи! (Ivan Pisarev); отвали! (Ivan Pisarev); сгинь! (Ivan Pisarev); исчезни! (Ivan Pisarev); отвяжись! (Ivan Pisarev); отгребай! (Ivan Pisarev); отчаливай! (Ivan Pisarev); отцепись! (Ivan Pisarev); отвянь! (Ivan Pisarev); сдуйся! (Ivan Pisarev); отсядь! (Ivan Pisarev); отлипни! (Ivan Pisarev); уймись! (Ivan Pisarev); отваливай! (Ivan Pisarev); отклейся! (Ivan Pisarev); улетучивайся! (Ivan Pisarev); пропади! (Ivan Pisarev); свали отсюда! (Ivan Pisarev); пошёл вон! (Ivan Pisarev); пшёл отсюда! (Ivan Pisarev); скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev); свернись в трубочку! (Ivan Pisarev); ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev); открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev); сгинь с глаз! (Ivan Pisarev); пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev); сгинь из виду! (Ivan Pisarev); скройся в небытии! (Ivan Pisarev); исчезни в никуда! (Ivan Pisarev); сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev); свали на фиг! (Ivan Pisarev); не встревай! иди на фиг! (Ivan Pisarev)
非正式的 катись колбаской! (Bartek2001)
hit the road
: 20 短语, 7 学科
一般8
俚语3
具象的1
军事术语1
非正式的1
音乐1
马卡罗夫5