|
[hɑ:θ] 名词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
шесток (in a Russian stove) |
| 一般 |
очаг ((the part of a room beside) the fireplace • She was cleaning the hearth); домашний очаг; камин; ванна (в отражательной печи); топка; каменная плита под очагом; шесток (in a Russian stove); рабочее пространство; под печи; под (печи, камина); печь; дом |
| Gruzovik, 历史的 |
дым (as unit for taxation) |
| Gruzovik, 方言 |
загнета (= загнетка); загнетка; припечек (in Russian stove); припечка (in Russian stove; = припечек) |
| Gruzovik, 考古学 |
кострище |
| Gruzovik, 诗意的 |
горнило |
| 冶金 |
металлоприёмник (шахтной плавильной печи) |
| 冶金, 过时/过时 |
ванна; рабочее пространство (в отражательной печи) |
| 化学 |
тигель |
| 历史的 |
дым (as unit for taxation) |
| 建造 |
рабочее пространство печи; центр (культуры и т.п.) |
| 技术 |
горн; жаровня; лещадь (печи); металлоприёмник (шахтной печи); пламенное пространство печи; площадь бассейна (стекловаренной печи); высокотемпературный нагреватель; камелёк; кузнечный горн; пламенное пространство (печи); подина; очаг; центр; шесток |
| 技术, 过时/过时 |
нижняя часть доменного горна |
| 方言 |
загне (= загнетка); припечек (in Russian stove); припечка (in Russian stove) |
| 机械和机制, 过时/过时 |
кузнечный горн (forge) |
| 液压 |
водобой |
| 热工程 |
рабочее пространство (отражательной печи) |
| 焊接, 冶金 |
топка печи (Leonid Dzhepko) |
| 玻璃生产 |
лещадь |
| 玻璃生产, 过时/过时 |
стол для развёртывания халявы; рама для развёртывания халявы |
| 电子产品 |
под |
| 硅酸盐行业 |
рабочее пространство (стекловаренной печи) |
| 纸浆和造纸工业 |
под (печи); полка колчеданной печи |
| 经济 |
хозяйство |
| 考古学 |
камин (medieval and modern, n.) |
| 能源行业 |
очаг (напр., землетрясения) |
| 自动化设备 |
горн (кузнечный); лещадь (дно, напр., в вагранке) |
| 航海 |
кузнечный горн |
| 马卡罗夫 |
под камина |
| 黄金开采, 矿物加工 |
рабочее пространство в лабораторной печи (Jewelia) |