|
|
Gruzovik |
выковка |
一般 |
удары; падающий тяжело; со стуком; падающий со стуком; перебои; вбивание; заколачивание; побои; выковывание; ковка (под молотом или в штампах); стук молотка; удары молотка; битьё молотом |
具象的 |
выдумка; умысел |
具象的, 非正式的 |
накачка (in) |
军队 |
стук (в двигателе); интенсивный обстрел; стук (в двигателе) (в механизме) |
军队, 技术 |
стук (в двигателе) |
农业 |
отбивка лезвия; оттяжка лезвия; оковка |
冶金 |
выколотка листовых деталей; ковка крицы в блюм (в пудлинговом процессе); проковка (швов) |
地震学 |
соударение |
建造 |
обработка молотком; забивка свай |
技术 |
ковка; правка пилы; проковка; чеканка; забивание; расплющивание |
机械工程, 过时/过时 |
стуки (в паровой машине и т.д.) |
材料科学 |
обработка молотом |
汽车 |
стук (клапана); стуки (в двигателе); ковка (в механизме); стук (в механизме) |
热工程 |
простукивание |
焊接 |
проковка швов |
珠宝 |
сколотка |
电子产品 |
стук |
皮革 |
околачивание; прибивание; вколачивание; обработка кожи молотком; уплотнение (напр., подошвенной кожи) |
石油/石油 |
стук (в машине, трубопроводе); ударное действие |
矿业 |
удар свободно падающего тела (при измельчении) |
经济 |
объявление банкротом |
能源行业 |
постукивание |
航海 |
кующий; обстукивание; ураганный огонь |
足球 |
крупное поражение (felog); разгром |
铁路术语 |
удары токоприёмника (в жёстких точках контактной сети) |
银行业 |
официальное объявление о банкротстве |
非正式的 |
нахлобучка |
音乐 |
мартеллато (1. штрих у смычковых инструментов; 2. на фп. стаккато большой силы) |
|
|
Gruzovik, 具象的 |
накачка |
|
|
Gruzovik |
выковать (pf of выковывать, ковать); постучать (pf of стучать) |
Игорь Миг |
прессовать; дубасить; жахнуть; бабахать (разг.); бабахнуть; охаживать; колошматить (разг.); вломить; осаживать; расчихвостить; сокрушать; победить с разгромным счётом |
一般 |
прогонять (through) (a nail, etc); прогнать (through) (a nail, etc); бить молотком; забивать молотком; ковать; чеканить; колотить; разрабатывать; работать над составлением (проекта, плана и т. п. тж. hammer out); втолковывать; долбить; стучать; прибить; ударять; бить по неприятелю из пушек; сурово критиковать; вколачивать; ковать молотом; выковывать; нанести поражение; работать молотком; бить молотом; налететь (на кого-либо); побеждать (в состязании); разбить; барабанить; вбивать молотком; вдалбливать (в голову); колотиться; отбивать (заострять косу, лезвие и т.п.); ударить; выковать (iron); коваться (iron); объявлять несостоятельным должником; клепать; упорно работать; заколачивать; долбиться; добиваться трудом; вбивать (something into something – что-либо во что-либо); наклёпываться; постучать; проковать; проковываться; твердить (dasha_lav19) |
Gruzovik, 气候学 |
проковать (pf of проковывать) |
Gruzovik, 非正式的 |
долбать (= долбить) |
专业术语, 股票交易 |
объявить банкротом; сбивать (цены) |
会计 |
сбивать цены |
具象的, 非正式的 |
накачать; накачаться; накачивать; накачиваться |
军事术语 |
работать по (While I was still telling Untersturmführer Erwin Stier about Werner Richter's bleak forebodings, and shells were hammering our positions without pause, the MG gunner 1 of the Richter Gruppe rushed into the command post. • It was very dark that night, the barrage of fire from the Germans was hammering our positions. • The Red artillery has been hammering our positions with calibers of all sizes for hours now.); обстреливать; работать (по кому-либо/чему-либо; в знач."обстреливать из артиллерии или с воздуха": While I was still telling Untersturmführer Erwin Stier about Werner Richter's bleak forebodings, and shells were hammering our positions without pause, the MG gunner 1 of the Richter Gruppe rushed into the command post. • It was very dark that night, the barrage of fire from the Germans was hammering our positions. • The Red artillery has been hammering our positions with calibers of all sizes for hours now.) |
军队 |
бомбить |
农业 |
отбивать и направлять (косу) |
外交 |
работать над составлением (проекта, плана и т.п.; тж. halt out) |
庸俗 |
брать в избытке |
建造 |
обрабатывать молотом; забивать |
技术 |
проковывать; отбивать; расковывать; обработать молотком; забивать (напр., сваи); наклепать; наклёпывать |
摄影 |
увлекать; захватывать (о содержании) |
水利工程 |
забивать (сваю) |
汽车 |
стучать (о машине); стучать (о механизме); молотить (о дизеле; The wind and the hammering of the diesels were incessant. snowleopard) |
油田 |
забивать бабой |
牙科 |
вколотить (MichaelBurov) |
电子产品 |
испытывать программные или аппаратные средства в тяжёлых условиях |
皮革 |
вбивать; обрабатывать кожу молотком; уколачивать; околачивать; уплотнять (напр., подошвенную кожу) |
石油/石油 |
забивать ударной бабой |
矿业 |
работать молотом |
经济, 股票交易 |
объявлять банкротом |
股票交易 |
официально объявить несостоятельным должником (dimock) |
航海 |
обстукивать молотком; забивать молотом |
装甲车 |
штурмовать |
运动的 |
молотить противника (ssn); разгромить (Minnesota hammered St. Louis 34:17. ART Vancouver) |
造船 |
расклёпывать |
非正式的 |
побивать; победить; побить; втемяшить (to hammer something into someone pfedorov); наскочить; засадить (об ударе Tiny Tony); громыхать (Abysslooker) |
非正式的, 美国人 |
критиковать (кого-либо); прорабатывать (кого-либо); разгромить в пух и и прах; раскритиковать (книгу и т.п.); чихвостить (кого-либо) |