|
|
互联网 |
взломанный (Blackmirtl) |
|
|
Gruzovik |
подсекать (impf of подсечь); подсечь (pf of подсекать); кайлить; раскрошить (pf of раскрашивать, крошить) |
一般 |
зарубать (делать зарубки); использовать в качестве литературного подёнщика; использовать на тяжёлой работе; кашлять отрывистым кашлем; незаконно проникать (в защищённую систему); обкорнать; обтесать; прокладывать (дорогу); прорубать (дорогу); резко сократить; урезать; искрошить; крошить; крошиться; надрубаться (partly); накрошить; подсекаться; раскрошиться; рубиться; рубить; кромсать; тесать; разбивать на куски; делать банальным; опошлять; разбить на куски; обтёсывать (камень); делать зарубку; зарубить; зазубривать; зазубрить (инструмент); разбивать землю; разрыхлять мотыгой; подрезать (сучья и т. п.); кашлять сухим кашлем; ехать не спеша; ехать верхом не спеша; использовать на нудной работе; подковать; разрубать; разрубить; грубо обтёсывать (камень или кирпич); отхаркиваться (He whipped a handkerchief out of his pocket and hacked into it. Abysslooker); наносить резаную рану; нанимать для тяжёлой работы; взломать (в знач. "обойти компьютерную защиту": I lost £95,000 in a bank scam after my solicitor's email was hacked. 4uzhoj); изрубить; коверкать язык; использовать на нудной, тяжёлой работе; нанимать в качестве литературного подёнщика; работать в качестве литературного подёнщика; раскладывать для просушки (кирпич, рыбу, сыр); надрубать; надрубить; подковать (в регби и т. п. тж. hack someone's shins); ехать верхом (не спеша); разрыхлять (мотыгой); ударять противника в голень (при игре в футбол); атаковать компьютер (intransitive, transitive to secretly find a way of looking at and/or changing information on sb else's computer system without permission Х ~ into something He hacked into the bank's computer. Х ~ something They had hacked secret data. OALD Alexander Demidov); ударить по ноге |
Gruzovik, 信息技术 |
заниматься тяжёлой работой |
Gruzovik, 非正式的 |
рубануть (semelfactive of рубать); рубать; тюкать; тюкнуть (semelfactive of тюкать) |
互联网 |
вскрыть (email account dng); взламывать (Юрий Гомон); хакнуть (We may eventually be able to compartmentalize subnetwoks to the point where it becomes impossible to hack anything. Andrey Truhachev) |
俚语 |
водить такси; действовать весьма успешно; обниматься; постоянно кашлять; мириться; написать неэффективную программу для компьютера (Interex); раздражать (кого-либо Interex); выдерживать что-либо (It's hard, but I'm sure I can hack it. Это тяжело, но я уверен что смогу выдержать это. Interex); выносить |
信息技术 |
влезать (в тонкости сложной программы или системы); забавляться (при работе на машине); изучать; общаться (с вычислительной машиной); осваивать; слоняться без дела; убивать время в ожидании выхода на машину; решать проблему программирования |
具象的 |
говорить с запинками; говорить заикаясь |
军事术语 |
смиряться (MichaelBurov); сверять часы (MichaelBurov); терпеть (MichaelBurov) |
军队 |
выполнять задачу (команда; тж. hack it Taras); исполнять (команда; тж. hack it Taras); перемалывать |
军队, 技术 |
подрезать (сучья); отёсывать (камень); раскалывать |
农业 |
снимать; ехать верхом на лошади; обрабатывать мотыгой; предлагать в аренду; собирать (напр., урожай); предлагать внаём; предлагать в наём; срезать |
农化 |
мотыжить |
医疗的 |
травмировать |
地质学 |
отбивать |
媒体 |
экспериментировать и эксплуатировать программные и аппаратные средства; «вламываться» в компьютерную систему с криминальными целями |
庸俗 |
заниматься петтингом; управлять |
建造 |
разбивать (камень); производить насечку |
打猎 |
раскладывать для просушки (кирпич, рыбу, сыр и т.п.) |
技术 |
вырубать (растительность); выбирать старую оконную замазку из фальца; делать вырубку; делать зарубки; надрезать; работать кайлой; работать киркой; работать мотыгой; выбирать (старую оконную замазку из фальца); насекать; подрубать |
教育 |
взламывать компьютерные программы |
数据处理 |
накропать (capissimo) |
方言 |
заикаться; прокладывать борозду |
方言, 美国人 |
приводить в замешательство; сбивать с толку |
方言, 过时/过时 |
запинаться; запнуться (подыскивая нужное слово); остановиться (подыскивая нужное слово) |
木材加工 |
отёсывать |
机械工程, 过时/过时 |
назубривать |
林业 |
колоть |
电子产品 |
оптимизировать системные ресурсы и использовать недокументированные возможности программных продуктов; "влезать" в программу; "взламывать" программу; "забавляться" (при работе на компьютере); "общаться" (с компьютером); слоняться без дела (в ожидании работы на компьютере) |
白话文 |
торговать собой |
矿业 |
откалывать; отрубать; разбирать (куски) |
篮球 |
фолить (баскетбольный сленг george serebryakov) |
能源行业 |
делать надрез |
英国 |
подкалывать (probably American (he was hacking on me – Young Guns) Capital) |
计算 |
изучить; поработать; убивать время; взломать (Drozdova) |
计算机网络 |
совершить хакерское проникновение (Washington Post Alex_Odeychuk) |
过时/过时 |
слабо и часто кашлять |
运动的 |
давать относительную свободу перед тренировкой |
道路工程 |
обрубать; обтёсывать камень |
铁路术语 |
расколоть |
非正式的 |
искромсать; рубануть; рубать; тюкать; тюкнуть; тяпнуть |
非正式的, 美国人 |
ехать в такси; работать водителем такси |
非正式的, 运动的 |
"подковать" (в регби и т.п.; ударить по ноге); ударить по руке (в баскетболе) |
马卡罗夫 |
цапать |
|
|
俚语 |
раздосадованный; раздражённый; измученный (Interex) |