|
| 强调 |
|
Gruzovik |
выход |
一般 |
издержки; потухание (огня) |
过时/过时 |
выезд (to balls, meetings, etc) |
马卡罗夫 |
выходящий; выхождение |
鱼雷 |
выход (общее значение) |
|
go out ['gəu'aut] | |
|
一般 |
выехать; выездить; выходить (из помещения); догореть (погаснуть Franka_LV); пойти в ресторан (ART Vancouver); пойти на вечеринку (My sister was getting ready to go out and she asked me if I liked the dress. ART Vancouver); сделать обход (SAKHstasia); отключаться (The automatic lights go out at midnight. – отключаются ART Vancouver); иссякать (об огне, звуке, припасах и, вообще, о чем угодно Vadim Rouminsky); прекращаться (Vadim Rouminsky); выйти в свет (о книге); выключиться (of lights – о свете); передаваться по телевидению; тусоваться (suburbian); выступать; выбегать; вырастать; выдаваться; высовываться; выпутываться; разделываться; потухать (of something burning); утихать; выйти (of); гаснуть (of a light, fire, etc.); погасать (of lights, a fire, etc.); тухнуть (of something burning); угаснуть (of a light, fire, etc.); погасить (свет, огонь и т.п.); потушить; шлюз |
俚语 |
отключиться; потерять сознание |
军队, 非正式的 |
увольняться со службы |
图书馆员 |
выйти в свет |
外交 |
выйти в отставку (о правительстве) |
导航 |
отклоняться; отводить |
技术 |
погаснуть; тухнуть (гаснуть); погасить |
数学 |
выйти |
油和气 |
прекращать функционировать |
美国人 |
встречаться (to be a girlfriend and boyfriend) |
非正式的 |
выйти из моды; вырубаться (The mic went out. VLZ_58) |
非破坏性测试 |
гаснуть (о дуге) |
马卡罗夫 |
заканчиваться; исчерпываться; терпеть неудачу; гаснуть; выходить в эфир (о передачах); выходить в свет; погаснуть (об огне, свете); выходить |
鱼雷 |
гаснуть (о лампочке, табло, индикаторе); погаснуть (о лампочке, табло, индикаторе) |
|
|
粗鲁的 |
уйди! (Ivan Pisarev); свали! (Ivan Pisarev); скройся! (Ivan Pisarev); уходи! (Ivan Pisarev); убирайся! (Ivan Pisarev); проваливай! (Ivan Pisarev); отвали! (Ivan Pisarev); сгинь! (Ivan Pisarev); исчезни! (Ivan Pisarev); отвяжись! (Ivan Pisarev); отгребай! (Ivan Pisarev); отчаливай! (Ivan Pisarev); отцепись! (Ivan Pisarev); отвянь! (Ivan Pisarev); сдуйся! (Ivan Pisarev); отсядь! (Ivan Pisarev); отлипни! (Ivan Pisarev); уймись! (Ivan Pisarev); отваливай! (Ivan Pisarev); отклейся! (Ivan Pisarev); улетучивайся! (Ivan Pisarev); пропади! (Ivan Pisarev) |
|
of something burning go out ['gəu'aut] | |
|
非正式的 |
затухать; затухнуть |
|
|
一般 |
выпуск воды |
|
|
Gruzovik |
затухать (impf of затухнуть) |
|
|
Gruzovik, 过时/过时 |
выезд |