|
|
动物学 |
ремсвинка (подрастающая свинья до первого опороса millatce) |
|
|
Gruzovik |
золочение |
一般 |
позолота |
农业 |
свинка; молодая племенная свинья (до первого опороса) |
冶金 |
золотое покрытие |
欧洲复兴开发银行 |
первоклассная гарантированная фондовая бумага; государственная ценная бумага (gilt-edged security; Англия raf); гарантированная фондовая бумага (США raf); первоклассная фондовая бумага (США raf) |
测谎 |
цвета золота |
珠宝 |
золочёный (золочёный – прил. (-н-) MichaelBurov); золочённый (золочённый – прич. (-нн-) MichaelBurov) |
生物学 |
подсвинок; молодая свинья |
畜牧业 |
первоопоросок |
经济 |
первоклассная ценная бумага |
英国 |
золотообрезная облигация |
非标 |
золото; деньги |
非正式的 |
лучшего качества |
|
|
医疗的 |
не нуждающиеся в гликозилировании пептиды, нацеленные на лизосомы (glycosylation independent lysosomal targeting proz.com vdengin) |
|
|
财政 |
высоконадёжные ценные бумаги (veb.ru Alexander Matytsin) |
|
|
Gruzovik |
зазолотить; иззолотить |
一般 |
покрывать позолотой или золотой краской; украшать; позолотить; украсить; прозолотить; снабжать деньгами; золотить пилюлю; перезолачивать; перезолотить |
Gruzovik, 过时/过时 |
златить (= золотить) |
历史的 |
подать |
技术 |
делать позолоту; вызолотить |
测谎 |
украшать позолотой |
过时/过时, 具象的 |
позлатиться; позлащаться |
马卡罗夫 |
вызолачивать; покрывать золотой краской; покрывать позолотой |
|
|
一般 |
золочёный; позолоченный; золочённый |
Gruzovik, 过时/过时 |
злачёный; златистый (= золотистый) |
技术 |
вызолоченный; золотистый |
过时/过时, 诗意的 |
злаченый |
马卡罗夫 |
первоклассный; с золотым обрезом |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
Globalisation, Internationalisation, Localisation and Translation (Artjaazz) |
|
|
珠宝 |
Gold plated or dipped in gold. |
缩写 |
gt |
|
|
缩写 |
globalization, internationalization, localization, and translation (A Hun) |
|
|
缩写, 财政 |
gilt-edged securities |