['getɪŋ ɔ:f]
This HTML5 player is not supported by your browser
强调
俚语
сексуальное сближение (в широком диапазоне: от горячих поцелуев до полового акта Beforeyouaccuseme )
军队, 过时/过时
отрыв от земли ; подъём аэростата ; отправление ; взлёт
航空
подъём вверх
马卡罗夫
высадка (из транспорта)
get off ['get'ɔf] This HTML5 player is not supported by your browser
Gruzovik
выгружаться (impf of выгрузиться ) ; выходить (impf of выйти ) ; выгрузиться (pf of выгружаться ) ; высадиться ; отступать (impf of отступить ) ; отступить (pf of отступать )
一般
знакомиться ; начать ; отбывать ; отбыть ; откалывать (шутки) ; снимать (платье) ; сойти (a vehicle) ; сходить (with с + gen., a vehicle) ; слезть ; слезать ; убегать ; вылезать ; оставаться ; отделаться ; отделываться ; познакомиться ; отправляться ; отправиться ; спасаться ; добиться успеха ; избавиться ; избежать ; освободиться от работы ; отбарабанить (речь, ответ) ; отделаться от (работы, наказания, обязательств) ; отправлять ; приводить кого-либо в какое-либо состояние ; приходить в какое-либо состояние ; провожать ; уезжать ; избежать наказания (Игорь Primo ) ; балдеть (быть в наркотическом опьянении) ; быть в наркотическом опьянении ; выучить ; засыпать (заснуть) ; избежать ранения ; спасать (с тонущего корабля) ; уйти с работы (в конце рабочего дня) ; учить ; высаживаться (Ant493 ) ; выйти (at a certain stop) ; отбрыкаться ; отбрыкиваться ; отмыть (You can get that stuff off with soap and water. ART Vancouver ) ; отклониться ; отступать ; убежать (от наказания и т. п.) ; кончать работу ; чистить ; уходить ; уйти ; начинать (he got off to a flying start – он начал блестяще) ; отправить (напр., документы по почте, кому-либо – to someone Bullfinch ) ; вывести ; выпутать ; выпутаться ; освободиться ; отвязаться ; сбыть ; продать ; отнять ; высадиться ; высаживаться ; выходить (at a certain stop) ; выгрузиться из транспортного средства (самолёта, корабля и т.д.) ; снять (платье)
Gruzovik, 具象的
отбрыкиваться (impf of отбрыкаться ) ; отбрыкаться
Gruzovik, 非正式的
вставать (impf of встать ) ; отвертеться (pf of отвёртываться ) ; отвёртываться (impf of отвертеться )
俚语
парить в облаках после принятия наркотика ; оторваться ; испытывать огромное удовольствие ; прекращать посещать учебное заведение ; рассказывать анекдот ; on прийти в возбужденное состояние ; прийти в восторг (от чего-либо) ; тащиться (наслаждаться hizman ) ; торчать (hizman ) ; соскочить (избежать наказания Баян ) ; спрыгнуть (Баян ) ; получать оргазм (most of all he likes to get off. TaylorZodi ) ; достичь понимания (How well do you get off with Ralph? Как хорошо ты понимаешь Ралфа? Interex ) ; гуляй (Artjaazz ) ; заснуть (Buddy89 ) ; скидывать (грязную одежду Yeldar Azanbayev ) ; кайфовать (Yeldar Azanbayev ) ; отдать концы (He got off before he got off. – Сначала он кончил, а потом кончили его. – к/ф "Основной инстинкт" (Basic Instinct) george serebryakov ) ; кончиться (george serebryakov ) ; дать дуба (george serebryakov ) ; протянуть ноги (george serebryakov ) ; склеить ласты (george serebryakov ) ; крякнуть (george serebryakov ) ; выходить (из автобуса, лифта • Excuse me! Getting off! == Извините, я выхожу! ) ; снимать (одежду • John got his wet T-shirt off. == В раздевалке Джон скинул свою мокрую майку. ) ; уходить ("OK, today I'll try to get off from work". == "Хорошо, сегодня я постараюсь уйти с работы пораньше", - говорит комиссар своей жене по телефону. ) ; наслаждаться ("I really get off on Russian kitchen!" == "Я в самом деле тащусь от русской кухни!" - облизывается Джон, когда они с Миком впервые пробуют сало. )
公共交通工具
выйти (из троллейбуса, автобуса • One dude was smoking meth in the Main St bus so I had to get off because that's disgusting. ART Vancouver )
军事术语
сбросить (Ant493 )
商船海军
снять с мели (судно / баржу, выброшенную штормом или севшую на мель • It's a barge that was stuck last year on Sunset Beach because of rough seas and they haven't been able to get it off. They just can't get it off, so they're dismantling it. -- У них никак не получается её снять с отмели ART Vancouver )
庸俗
"кончить" (эякулировать andreon ) ; о женщине испытать оргазм ; о мужчине эякулировать ; убедить представителя противоположного пола вступить в половую связь
建造
сходить с ; отделиться ; сходить с...
技术, 过时/过时
сняться с земли ; взлететь
数学
спускаться
机械工程, 过时/过时
сходить (напр. с направляющих)
空间
взлетать (the ground) ; отрываться (от воды, земли, the ground)
粗鲁的
убираться
美国人, 俚语
облегчить тяжёлое состояние психики дозой наркотика
美国人, 非正式的
издавать ; публиковать
航海
сниматься с мели (вк )
航空
отрываться от земли ; подниматься ; оторваться от земли ; подняться ; взлетать
航空, WWII.
подняться вверх ; отрываться
运动的
стартовать
非正式的
пользоваться успехом ; высказать (мнение и т.п.) ; рассказать (анекдот) ; отколоть (шутку) ; отделаться (with) ; отделываться (with) ; отключаться (similar to "hang up" the phone, in other words, to finish the call // If you don't mind, I have to get off now. 4uzhoj ) ; оргазмировать (esp. Am. Andrey Truhachev ) ; слезать (a train, bus, etc.) ; слезть (a train, bus, etc.) ; отъезжать (принимая алкоголь или наркотики, позволяя себе что-либо необычное или запретное и т. п. Vadim Rouminsky ) ; отрываться (принимая алкоголь или наркотики, позволяя себе что-либо необычное или запретное и т. п. Vadim Rouminsky )
马卡罗夫
отклонять ; отклоняться ; отрываться (от земли) ; отходить ; слезать (с) ; выходить (из автобуса и т. п.) ; снять
马卡罗夫, 非正式的
приходить в возбуждение
骑自行车
ссаживаться (Andrey Truhachev )
粗鲁的
уйди! (Ivan Pisarev ) ; свали! (Ivan Pisarev ) ; скройся! (Ivan Pisarev ) ; уходи! (Ivan Pisarev ) ; убирайся! (Ivan Pisarev ) ; свали отсюда! (Ivan Pisarev ) ; проваливай! (Ivan Pisarev ) ; отвали! (Ivan Pisarev ) ; сгинь! (Ivan Pisarev ) ; исчезни! (Ivan Pisarev ) ; катись колбаской! (Ivan Pisarev ) ; пошёл вон! (Ivan Pisarev ) ; отвяжись! (Ivan Pisarev ) ; пшёл отсюда! (Ivan Pisarev ) ; скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev ) ; отгребай! (Ivan Pisarev ) ; отчаливай! (Ivan Pisarev ) ; отцепись! (Ivan Pisarev ) ; отвянь! (Ivan Pisarev ) ; сдуйся! (Ivan Pisarev ) ; свернись в трубочку! (Ivan Pisarev ) ; ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev ) ; открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev ) ; отсядь! (Ivan Pisarev ) ; отлипни! (Ivan Pisarev ) ; сгинь с глаз! (Ivan Pisarev ) ; пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev ) ; уймись! (Ivan Pisarev ) ; отваливай! (Ivan Pisarev ) ; сгинь из виду! (Ivan Pisarev ) ; отклейся! (Ivan Pisarev ) ; улетучивайся! (Ivan Pisarev ) ; пропади! (Ivan Pisarev ) ; скройся в небытии! (Ivan Pisarev ) ; исчезни в никуда! (Ivan Pisarev ) ; сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev ) ; свали на фиг! (Ivan Pisarev )
技术, 过时/过时
отправление
皮革
ручная отделка ; заделка дефектов
航空, 过时/过时
подъём
铁路术语, 过时/过时
сход с рельсов
一般
сбросить ; скинуть что-л. с себя
一般
сбросить что-л. с себя ; скинуть что-л. с себя
Gruzovik, 非正式的
отделаться (pf of отделываться )