This HTML5 player is not supported by your browser
强调
情绪化
какого чёрта
行话
чего же это делается! (MichaelBurov )
非正式的
ну ты даёшь! ; Господи! (восклицание 4uzhoj ) ; да что же это, в самом деле? (NumiTorum ) ; да что же это такое? (NumiTorum ) ; боже мой! (Anglophile ) ; ну и ну! ; твою ж ты мать! (Oh, for crying out loud, why won't you listen to me! Taras ) ; ради всего святого! (Александр_10 ) ; что же это делается! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров ) ; чёрт подери! (Anglophile ) ; с ума сойти! (выражение удивления, растерянности перед чьей-то глупостью, поступком) ; чёрт возьми! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров ) ; я не понял! (возглас возмущения • For crying out loud! What are you still doing in bed? 4uzhoj ) ; с ума можно сойти! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров ) ; сколько можно?!
非正式的, 低位寄存器
ё-моё (a minced oath used to avoid swearing 4uzhoj ) ; ёпрст (a minced oath used to avoid swearing twinkie )
一般
боже мой! ; боже праведный! ; вы только посмотрите! ; ради бога! ; ради всего святого! ; твою мать! ; чёрт возьми!
俚语
Боже праведный ; вы только посмотрите ; твою мать ("For crying out loud, Michael, fix this out!" == "Ради всего святого, Майкл, убери эту гадость из машины!" - кричит комиссар сержанту, когда шутник Холдуин ради прикола подбросил на сиденье Ле Пешену большую лягушку. )
非正式的
ёшкин кот! (otlichnica_po_jizni )