|
|
一般 |
камбала (рыба); палтус (рыба); плоская рыба; сорт картофеля; зазубрина (гарпуна); счастливая случайность; зазубрина гарпуна; желонка для очистки буровой скважины; удачный удар при игре (неожиданно; бильярд); неожиданная удача; счастливая случайность; лапа (якоря); удача (BrinyMarlin) |
Gruzovik, 台球 |
фукс (a shot that has an unexpected positive result, such as being pocketed) |
俚语 |
банкротство; неудача; притворство; недостаток; несостоятельность; обман; случайная удача (Beforeyouaccuseme) |
养鱼 |
двуустка (dimock); сосальщик (Trematoda dimock) |
军队, 技术 |
буровая ложка (для очистки шпуров) |
动物学 |
трематода (глист); камбала (Pileuronectidae fam.) |
建造 |
ложка для вынимания из скважины буровой муки (с целью очистки шпура); ложка для вынимания из скважины буровой муки |
水生生物学 |
тюрбо; лопасть хвоста кита |
海洋学 |
речная камбала (ихт., Pleuronectes flesus L.) |
澳大利亚表达, 俚语 |
случайно иметь огромную удачу |
生物学 |
длинная камбала (Glyptocephalus cynoglossus); хвостовой плавник (у кита) |
电 |
измеритель напряжения сети (Мария 13) |
石油和天然气技术 |
лапа якоря |
矿业 |
ложка для чистки шпура; ложечка для очистки шпура; чищалка |
经济 |
случайность (statistical Olka0411) |
航海 |
хвостовой плавник (кита); рог (якоря) |
航海, 马卡罗夫 |
лапа, рог (якоря) |
蠕虫学 |
трематоды (Trematoda); сосальщики (Trematoda) |
非正式的 |
неожиданно удачный удар при игре (бильярд) |
非正式的, 美国人 |
очковтирательство; провал |
鱼类学 |
европейская речная камбала (Platichthys flesus flesus) |
|
|
Gruzovik, 航海 |
лапа |
|
|
电缆和电缆生产 |
производитель полевых тестеров Fluke (MichaelBurov) |
|
|
一般 |
рог (у якоря) |
军事术语 |
случайное попадание (MichaelBurov) |
动物学 |
дигенетический сосальщик (Trematoda) |
台球 |
дурак |
木材加工 |
лапа |
海商法和海洋法 |
летняя камбала |
游戏 |
случайное попадание (в бильярде
MichaelBurov) |
澳大利亚表达, 俚语 |
большая удача |
非正式的 |
дело случая (Cambridge Dictionary: something good that has happened that is the result of chance instead of skill or planning: "The first goal was just a fluke.": In the first half, authority on Nostradamus and the occult, John Hogue returned to update his prophecy alarm. He shared predictions for the political landscape, 2021, and the new decade ahead. 2020 was not a fluke, he declared, and we can expect to see massive changes throughout this decade. coasttocoastam.com ART Vancouver); случайное явление (Cambridge Dictionary: something good that has happened that is the result of chance instead of skill or planning: "The first goal was just a fluke.": In the first half, authority on Nostradamus and the occult, John Hogue returned to update his prophecy alarm. He shared predictions for the political landscape, 2021, and the new decade ahead. 2020 was not a fluke, he declared, and we can expect to see massive changes throughout this decade. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
|
|
一般 |
получить благодаря счастливой случайности; выиграть игру благодаря счастливой случайности; обмишулиться; работать хвостовыми плавниками (о ките); отрубить хвост (при разделке китовой туши); привязать китовую тушу к судну; сделать удачный удар (бильярд); выиграть благодаря счастливой случайности; повезти достигнуть чего-либо благодаря счастливой случайности |
台球 |
забить дурака |
澳大利亚表达, 俚语 |
сильно повезти |
美国人 |
потерпеть неудачу |
|
|
Gruzovik |
двууст (= двуустка) |
Игорь Миг |
негаданный; непреднамеренный; внезапный; внезапно нагрянувший |
一般 |
случайный (algenserene); непредвиденный (algenserene) |