|
|
Gruzovik |
улов; выуживание |
一般 |
рыбная ловля; рыбные места; тоня; право рыбной ловли; незаконный сбор защищённых данных (Lavrov); рыболовство (as an economic activity) |
Gruzovik, 钓鱼 |
рыбаченье; ужение |
养鱼 |
виды промысла рыбы (напр., сельдяной промысел); промысел; рыбное хозяйство; рыбное хозяйство; рыбная промышленность; рыбалка (dimock); рыбная промышленность |
军队 |
скрепление рельсов стыковыми накладками |
军队, 技术 |
ловля инструмента (в буровой скважине); перекрытие стыка накладками; подъём (якоря); стык с накладками |
化学 |
выгребание соли, выпадающей при выпарке |
地质学 |
ловля буровых инструментов, застрявших в буровой скважине |
建造 |
стыкование накладками; извлечение из скважины упавшего инструмента и т. п.; крепление к рельсам стыковых накладок |
技术 |
лов рыбы; рыболовство; соединение встык с накладками; рыбный промысел; перекрытие стыка; соединение посредством накладок; мошенничество (попытка кражи персональных данный через прмой запрос данных у пользователя Felix-Magic) |
机械工程, 过时/过时 |
соединение встык с накладкой; перекрытие стыка накладкой |
水生生物学 |
траление |
油和气 |
ловильные операции (fish jobs; операции по извлечению любой части оборудования, случайно оставленной в скважине); вытаскивание (MichaelBurov); ловля (MichaelBurov) |
海商法和海洋法 |
промысел рыбы |
渔业 |
рыболовный спорт (Andrey Truhachev) |
环境 |
рыбная ловля (The attempt to catch fish or other aquatic animal with a hook or with nets, traps, etc.; Процесс вылавливания рыбы или других водных животных с помощью лески с крючком, сетей, садков и пр.) |
畜牧业 |
место разрешённое для рыбной ловли; право на рыбную ловлю |
石油/石油 |
ловильная работа; лов (рыбы); ловильный инструмент |
石油/石油, 铁路术语 |
перекрывание рельсового стыка накладкой |
矿业 |
рельсовый стык с накладками; соединение рельсов |
聊天和网络俚语 |
процесс отправки множества сообщений через один или несколько сервисов знакомств в надежде на ответ (сленговое выражение, которое используется в контексте онлайн-знакомств: I’ve been fishing on Tinder for a while now. I’ve been sending out a bunch of messages, but no luck so far. slang.gg darokuri) |
航海 |
промысел морских животных; рыбное место (вк) |
计算 |
фишинг (– attempting to acquire sensitive data MichaelBurov) |
运动的 |
ловля рыбы (ssn) |
道路工程 |
извлечение из скважины упавшего инструмента |
钻孔 |
ловильные работы в скважине |
铁路术语 |
соединение рельсов в стыках посредством накладок |
马卡罗夫 |
просовывание (напр., проволоки сквозь канал); стыковое соединение (с накладкой) |
鱼类学 |
рыболовство (operation) |
黄金开采 |
ловильные работы (в скважине Leonid Dzhepko) |
|
|
Gruzovik, 渔业 |
рыбачество |
|
|
一般 |
рыбаченье; рыбачество (industry); удебный; ужение; уловный |
Gruzovik, 渔业 |
рыбачий (= рыбацкий) |
|
|
Gruzovik |
отлавливать (impf of отловить) |
一般 |
ловить; ловить или удить рыбу; удить рыбу; выудить; ловить рыбу; брать на фиш (якорь); скреплять стыком; накладывать шкало (у мачты); искать (в воде for); выловить; выпытывать; доставать; соединять накладками (балки, рельсы и т.п.); отлавливаться; отловить; поймать рыбу; удить; шарить (в кармане и т.п.: I fished about in my pockets.Three quid. votono); допытываться |
Gruzovik, 方言 |
рыбаковать |
俚语 |
издеваться; подлизываться; притворяться; получать сведения окольным путём; человек, которому нельзя доверять |
具象的 |
искать (чего-л.); домогаться |
养鱼 |
облавливать (dimock) |
农业, 美国人 |
удобрять рыбными отходами |
地球物理学 |
извлекать предметы; вылавливать предметы |
地质学 |
ловить буровой инструмент |
建造 |
перекрывать стык накладкой; ловить (рыбу) |
技术 |
соединять накладкой |
机械工程 |
извлекать инструмент из буровой скважины |
机械工程, 过时/过时 |
перекрывать стык накладкой |
油和气 |
ловить (оставленные в скважине инструмент или трубы) |
海洋学 |
рыбачить |
生态 |
собирать водных животных |
生物学 |
ловить что-либо в воде |
矿业 |
соединять накладками; извлекать инструменты (застрявшие в буровой скважине); ловить инструменты (застрявшие в буровой скважине) |
美国人, 马卡罗夫 |
удобрять землю рыбными отходами |
自动化设备 |
соединять посредством накладок |
航海 |
соединить встык накладки; скреплять шкалом (вк); положить шкало (на мачту) |
航空, 行话 |
торпедировать |
钻孔 |
ловить бурильный инструмент |
铁路术语 |
соединять рельсы или балки накладками |
非正式的 |
извлекать; вытаскивать; выуживать (секреты); напрашиваться; набиваться; набиться; подначивать (MsBerberry); домогаться (чего-либо – for); стараться получить; пытаться получить (сведения Val_Ships); напроситься; пытаться найти (объяснение; I really don't know, that's why I'm fishing. Val_Ships); искать (информацию о чём-либо; to search for: to fish for information Val_Ships) |
马卡罗夫 |
искать (for; в воде); быть пригодным для рыбной ловли; извлекать предметы, оставленные в скважине; использовать для рыбной ловли; удобрять землю рыбными туками |
|
|
一般 |
рыболовный; выпытывающий; рыбачий |
养鱼 |
промысловый; рыбный; рыбопромысловый; вылов (dimock); облов (dimock); рыболовецкий (dimock) |
化学 |
рыбацкий |
油田 |
ловильный |
海商法和海洋法 |
рыбо промысловый |
马卡罗夫 |
наводящий (о вопросе) |
|
英语 词库 |
|
|
缩写, 石油/石油 |
fish (fish jobs); fsg |