词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
名词 | 动词 | 短语

excuses

名词
强调
一般 отговорки (pl Andrey Truhachev); увёртки (Andrey Truhachev)
经济 извиняющие обстоятельства (A.Rezvov)
行话 отмазки (All the Excuses That Didn't Work to Get Me Out of Jury Duty newyorker.comПошли отмазки. -- Now they're looking for excuses. ART Vancouver)
excuse [ɪkˈskjuːz, ɛksˈkjuːz => UK; ɪksˈkjuz, ɛksˈkjuz => US] 名词
一般 извинение; оправдание (a reason (given by oneself) for being excused, or a reason for excusing • in excuse of something – в оправдание чего-либо; He has no excuse for being so late); отговорка; предлог; освобождение (от обязанности); освобождение (от обязанности, работы и т.п.); подделка; суррогат; зацепка (Lavrov); уважительная причина (Tanya Gesse); выгораживание; не обращать внимания (Ivan Pisarev); не придавать значения (Ivan Pisarev); не считать за нарушение (Ivan Pisarev); увертка (UniversalLove)
Gruzovik, 具象的 выгораживание
军队 освобождение (от обязанностей)
刑法, 美国人 оправдание; извинение (Вид защиты, основанный на представлении определённых законом юридических оправданий, например, невменяемость (insanity), принуждение (duress), провоцирование преступления (entrapment))
商业活动 освобождение от обязанности
法律 оправдывающее обстоятельство; освобождение (от обязанности, ответственности); повод
电缆和电缆生产 объяснение
美国人 листок нетрудоспособности (Дмитрий_Р)
轻蔑 бракованный экземпляр
非正式的 отмазка (q3mi4)
excuse [ɪkˈskjuːz, ɛksˈkjuːz => UK; ɪksˈkjuz, ɛksˈkjuz => US] 动词
Gruzovik извинить (pf of извинять); извинять
一般 простить; прощать; служить оправданием; освобождать (от работы, обязанности); извиняться; просить прощения; просить разрешения удалиться; отпрашиваться; просить освободить (от чего-либо); оправдываться; отговариваться (чем-либо); освободить (from); служить извинением; оправдать; дать разрешение уйти (напр., когда руководитель отпускает своих подчинённых • You are excused. – Вы свободны! olg888); простить (Озерова Ольга); освободиться; освобождаться; извинять; отпускать (with с + gen., from class, a meeting, etc.); отпустить (from class, a meeting, etc.); увольнять; находить оправдание; освобождать от (to free (someone) from a task, duty etc. • May I be excused from writing this essay); делать поблажку (Ivan Pisarev); закрывать глаза (Ivan Pisarev); спускать (Ivan Pisarev); позволять (Ivan Pisarev); разрешать (Ivan Pisarev); потворствовать (Ivan Pisarev); быть снисходительным (Ivan Pisarev); не наказывать (Ivan Pisarev); не взыскивать (Ivan Pisarev); не карать (Ivan Pisarev); не осуждать (Ivan Pisarev); давать послабление (Ivan Pisarev); не замечать (Ivan Pisarev)
Gruzovik, 具象的 выгораживать (impf of выгородить); выгородить
俚语 просить уйти; требовать уйти; исключить часть из целого
具象的, 非正式的 выгораживаться; выгородиться
军队 освобождать (ог обязанностей)
刑法, 美国人 отпускать; освобождать (от обязанности • "Your Honor," said the defense attorney, "May I...?" — "No," said the judge. "You're excused." — Ваша честь, — сказал защитник. — Можно мне...?" — Нет, — сказал судья. — Вы свободны.)
商业活动 освобождать от обязанности; освобождать от обязанностей
外交 освобождать (от обязанности, работы)
技术, 过时/过时 освободить (от налога, обязательства)
法律 оправдывать; служить основанием для освобождения (от обязанности, ответственности)
马卡罗夫 прощать (someone – кого-либо)
excuses
: 712 短语, 42 学科
一般394
专利2
俚语3
信息技术1
修辞4
公证执业1
具象的1
军队8
刑法2
医疗的1
商业活动7
外交9
学校(术语)1
官话1
少年俚语1
库页岛1
惯用语17
摄影1
教育1
数学2
文学1
3
欧洲复兴开发银行14
油和气3
法律39
烹饪1
生产1
电子产品2
矿业1
经济2
编程1
航海7
苏维埃1
行话2
语境意义3
2
谚语12
财政1
轻蔑1
陈词滥调6
非正式的77
马卡罗夫74