词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
名词 | 名词 | 名词 | 短语

engagement

[ɪn'geɪʤmənt] 名词
强调
Gruzovik ангажирование; подписка (a pledge or obligation)
一般 дело; занятие; обязательство; обещание; приглашение; встреча; свидание; наём; формальное обязательство; приём; зацепление; взаимодействие (with bookworm); привлечение (ABelonogov); вовлечение (MichaelBurov); участие (spy); связи с (ivp); назначаемая встреча; задействование (jaime marose); деятельное участие; диалог; активное участие (A.Rezvov); помолвка; воздействие (PX_Ranger); участие в делах (regional engagement – участие в делах региона Mr. Wolf); соучастие (Agasphere); вовлечённость (MichaelBurov); ангажировка; подписка; задействованность (Stas-Soleil); вмешательство (PX_Ranger); активность (PX_Ranger); заинтересованность (Scorrific); залог; привязанность; пристрастие; место свидания; сопричастность (the author's engagement with issues affecting today's society ART Vancouver); поручение; назначаемая встреча; перестрелка; схватка; деятельность (Adamodeus); охват; сопричастность (Agasphere); обстоятельства (due to family engagement – по семейным обстоятельствам Min$draV)
Gruzovik, 军队 боевое столкновение
Gruzovik, 过时/过时 баталия
Gruzovik, 非正式的 жениховство
互联网 активность пользователей (в соц-сети sissoko)
人力资源 приверженность (вовлечённость, приверженность, лояльность Ася Кудрявцева); лояльность (вовлечённость, приверженность, лояльность Ася Кудрявцева); мотивация персонала (employee engagement Alex_Odeychuk)
军队 бой; стычка; вступление в бой; сражение; взаимодействие; война; захват (цели); конфликт; обстрел; сотрудничество; захват (цели); поступление на военную службу по найму; включение (механическое); заскакивание (собачки, штифта); открытие огня; использование (оружия, системы); применение; боестолкновение (a combat between two forces Val_Ships); обстрел цели (4uzhoj); боевая работа (организованное применение сил и средств на поле боя для выполнения поставленных боевых задач Alex_Odeychuk)
军队, 航空 перехват; ввод в действие
冶金 соединение
剧院 ангажемент
医疗的 вставление; вхождение; становление (плода при родах)
商业活动 соглашение; поручение выполнения работ (Ася Кудрявцева); участие (How do you ensure the right level of engagement, consultation and partnership with Indigenous communities and First Nations on energy projects? ART Vancouver); деловые отношения (Alex_Odeychuk); сделка (соглашение Alex_Odeychuk)
国际货币基金组织 взаимодействие МВФ со страной; участие МВФ; вовлечённость МВФ; вмешательство МВФ; работа , проводимая МВФ в стране
审计 проект (по оказанию аудиторских услуг; аудиторское задание; русс. перевод предложен пользователем leka11 Alex_Odeychuk); исполнение задания (аудитору и т.п. Alexander Demidov); аудиторское задание; задание на проведение аудиторской проверки (Alex_Odeychuk); задание по аудиту (EY YuliaO)
导弹 сближение (с целью); поражение (цели)
广告 доверенность; назначенная встреча
建造 использование; включение в сцепление; принятие; введение
微软 продолжительность просмотра (A measure of how long a user watched a video delivered by the Web server)
技术 введение в зацепление; введение в контакт; включение сцепления; вхождение в зацепление; вхождение в контакт; контакт; зубчатое зацепление; обхват; прилегание (to ensure adequate engagement of joint members – для обеспечения надежного прилегания элементов стыка Maeldune); захват; вставное соединение (Katejkin); прилегающее соединение (Katejkin)
机械工程, 过时/过时 заскакивание (защёлка); обхват (цепи и т.д.)
汽车 зубчатая муфта; кулачковая муфта; сцепка; сцепляющий механизм; запирание (См. статью multitran.com I. Havkin)
油田 захват (действие)
法律 договорённость; личный наём; занятость (Для направления RU→EN. По российскому законодательству, "занятыми" являются не только работающие по трудовому договору, но и предприниматели, учредители организаций, военные, студенты и пр. (ст. 2 закона "О занятости"). Так что возникает вопрос об уместности таких переводов как employment и work в строго юридическом контексте Евгений Тамарченко); проект; договорные отношения (между сторонами договора sankozh)
海商法和海洋法 договорённость (о встрече); морской бой
社交媒体 проявление интереса (likes, comments, shares and reactions // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
管道 захват прокатываемого изделия например, трубы валками; зацепление (напр., крюка тележки трубоволочильного стана с цепью)
经济 обручение
自动化设备 вход в зацепление; контактирование; прилегание
航天 боевой пуск; поражение; столкновение; стрельба
航海 поступление на военную службу
航空 включение (муфты сцепления); зацепление (шестерен); столкновение (с противником)
装甲车 кулак; собачка; стычка с противником
财政 залог (недвижимость)
贸易联盟 причастность (Кунделев); увеличение членства (Кунделев)
过时/过时 зарученье (помолвка; зарученье; рукобитье, предсвадебье – Старинный русский обряд объявления женихом и невестой, который сопровождался договором между родителями, устанавливающим условия брака. Irina Primakova); рукобитье (помолвка; зарученье; рукобитье, предсвадебье – Старинный русский обряд объявления женихом и невестой, который сопровождался договором между родителями, устанавливающим условия брака. Irina Primakova); предсвадебье (помолвка; зарученье; рукобитье, предсвадебье – Старинный русский обряд объявления женихом и невестой, который сопровождался договором между родителями, устанавливающим условия брака. Irina Primakova)
钻孔 включение; заскакивание (напр., собачки и т. п.); соприкосновение; защёлкивание; сцепление
铁路术语 защёлка
马卡罗夫 зубчатое зацепление (состояние); сцепление (состояние или процесс)
engagement of workers [ɪn'geɪʤmənt] 名词
Gruzovik набор
engagements 名词
经济 обязательство
engagement [ɪn'geɪʤmənt] 名词
一般 бои (the engagement of three new assistants; When shall we announce our engagement?; Have you any engagements tomorrow?; a naval engagement (= battle)); активная работа (Ася Кудрявцева)
信息技术 контракт; программа; проект (для внешнего клиента)
树液 программа работ с клиентом
空间 включение муфты сцепления; зацепление шестерен; контактирование (при дозаправке топливом в полёте); перехват цели
航天 захват цели (engagement)
非破坏性测试 включение (соединение); открытие (огня)
 英语 词库
engagement [ɪn'geɪʤmənt] 名词
军队, 后勤 Action of combined arms task forces carried out to accomplish a tactical mission given by the operational level of war. 2. In the context of rules of engagement, action taken against a hostile force with intent to deter, damage or neutralize it. 3. In the context of rules of engagement, action taken against an aircraft with intent to destroy it. (FRA)
军队, 缩写 engmt
美国 In air defense, an attack with guns or air-to-air missiles by an interceptor aircraft, or the launch of an air defense missile by air defense artillery and the missile’s subsequent travel to intercept (JP 3-01) 亦见 battle, campaign; A tactical conflict, usually between opposing lower echelons maneuver forces. (JP 3-0) 亦见 battle, campaign
engagements
: 1465 短语, 126 学科
Fighter aviation3
一般173
专利2
临床试验1
云技术1
互联网6
人力资源2
会计6
信息安全1
信息技术6
修辞格1
免疫学2
公司治理2
军用航空1
军队316
农业1
击剑1
剧院2
力学1
劳动法1
北约2
医疗器械1
医疗的5
卡拉恰加纳克1
卫生保健1
后勤1
咨询1
商业1
商业活动36
商务风格2
喷气发动机1
国际关系9
国际货币基金组织19
外交34
外交事务1
大规模杀伤性武器1
媒体17
宗教1
审计38
家用设备1
对外政策2
导弹1
就业1
工程1
广告6
库页岛3
庸俗2
引擎1
心理学1
心理治疗1
技术125
挤压2
政府、行政和公共服务2
政治32
教育5
教育学1
数学1
文学1
无线电学19
木材加工3
机械工具1
机械工程10
欧洲复兴开发银行2
正式的6
武器和枪械制造1
气候学1
汽车37
油和气2
油田1
法律25
测谎1
海商法和海洋法1
液压2
炮兵1
生产5
生态2
生物化学1
生物技术1
电信3
电子产品2
石油/石油2
矿业1
矿石形成1
社交媒体5
空间37
管道1
纳米技术5
组织机构名称1
经济42
经济法1
编程3
缩写1
美国人4
联合国4
股票交易1
能源行业2
自动化设备57
航天31
航海3
航空34
药理1
营销9
装甲车12
财政3
贸易联盟6
软件2
过时/过时4
运输20
选举1
通讯2
里海8
钻孔2
铁路术语11
银行业4
防空50
防空炮9
阿波罗-联盟号2
非政府组织2
非正式的1
非破坏性测试7
项目管理1
风险管理10
马卡罗夫38
骑自行车(运动除外)1
鱼雷1
齿轮系5