|
|
军队, 技术 |
буровая мука (pl); буровые скважины (pl) |
建造 |
опилки от сверления |
技术 |
буровая мелочь; буровой шлам; сверлильная стружка; стружка от сверла |
木材加工 |
стружки, полученные при сверлении |
油和气 |
алмазы величиной от 4 до 23 штук на карат; выбуренная порода; скважины |
石油/石油 |
буровая мука |
矿业 |
шпуры |
航海 |
стружка из-под сверла |
道路工程 |
буровые скважины; каменная мука, полученная при бурении |
马卡罗夫 |
стружка; стружка от сверления |
|
|
Gruzovik |
буравление; тренаж (= тренировка) |
一般 |
бурение; сверление; упражнение; обучение (войск); тренировка; натаскивание; высверливание; посев рядовой сеялкой; муштровка (Anglophile); строевое учение; практическая отработка (Alexander Demidov); строевые учения; муштрование; перфорация; пробуравливание; тренаж |
Gruzovik, 钻孔 |
перфорация |
|
буровые работы |
养鱼 |
бурильные работы |
军队 |
строевая подготовка; обучение строю; учение; выправка; посев рядами; толстое сукно коричневого цвета |
军队, 技术 |
диаметр высверленного отверстия в свету |
农业 |
рядовой сев |
医疗的 |
просверливание; дриллинг яичников (просверливание" маленьких отверстий в утолщенной, плотной оболочке поликистозных яичников, чтобы дать возможность происходить овуляции. anadyakov) |
家具 |
присадка (Alexander Oshis) |
建筑学 |
бурение скважин |
建造 |
буровые скважины; диаметр отверстия в свету; опилки от сверления; отверстие; сверление шпур (высверливание отверстий для закладывания зарядов при подготовке здания с сносу Tanyabomba); сверление (отверстий); бурение (скважин) |
恰当而形象 |
муштра (igisheva); муштрование (igisheva) |
技术 |
маневровая работа; буровой шлам; выбуривание; рассверливание; канал; рядовой посев; отверстия для крепёжных деталей (напр., клапана Krystin); расточка |
武器和枪械制造 |
трёхстволка (ABelonogov); трёхствольное ружьё (ABelonogov); тройник (ABelonogov) |
汽车 |
сверловка; сверление (отверстие) |
油和气 |
буровая мелочь; постановка бурения (имеется в виду проведение какого-либо бурения – drilling work execution Bauirjan) |
测谎 |
тик (жёсткая ткань для переплёта) |
牙科 |
препаровка (MichaelBurov); подготовка (MichaelBurov) |
环境 |
бурение (The act of boring holes in the earth for finding water or oil, for geologic surveys, etc.; Сверление отверстий в земле в поисках воды, нефти или для проведения геологоразведочных работ) |
矿业 |
диаметр в свету |
能源行业 |
бурение (напр., газовых или нефтеносных скважин); инструктаж |
自动化设备 |
сверлильная стружка; сверлильно-фрезерно-расточный станок; фрезерование, сверление, точение и шлифование с одного установа (на станок ssn) |
过时/过时 |
шагистика (Обучение маршировке (в ущерб другим, более существенным военным занятиям). textologia.ru Rust71) |
道路工程 |
внутренний водосток (водосточный стояк) |
铁路术语 |
составление поездов |
马卡罗夫 |
буровая скважина; загущённый рядовой посев; рядковое внесение удобрений; узкорядный посев; шлам |
|
|
库页岛 |
проводка скважины (Bauirjan) |
|
|
油和气, 劳工组织 |
Отдел бурения |
|
|
油田 |
механическое бурение |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
one-stop milling (ssn); turning and grinding (ssn) |
缩写, 石油/石油 |
drig |