| |||
собаке под хвост (Yuri Tovbin); как в прорву (Сomandor); впустую (Никита Лисовский); в никуда (Никита Лисовский); без толку; в трубу; на ветер | |||
сгинувший (Interex) | |||
козе в трещину (VLZ_58); псу под хвост (Vadim Rouminsky); коту под хвост (о деньгах: "I feel bad for anyone who bought a season pass for this season." "I bought a season pass and yeah it sucks. $500 down the drain." (Reddit) ART Vancouver); потраченные впустую (о деньгах: "I feel bad for anyone who bought a season pass for this season." "I bought a season pass and yeah it sucks. $500 down the drain." -- потраченных впустую (Reddit) ART Vancouver); в говнотрубу (Vadim Rouminsky); в канализацию (о неудачной покупке: $60 down the drain. votono) | |||
насмарку (If this sales campaign doesn’t succeed, all our hard work will go down the drain. VLZ_58); в трубу (вылететь elisevin) | |||
без пользы |
down the drain: 72 短语, 10 学科 |
一般 | 26 |
俚语 | 3 |
修辞格 | 1 |
外交 | 2 |
媒体 | 1 |
恰当而形象 | 1 |
惯用语 | 17 |
解释性翻译 | 5 |
非正式的 | 6 |
马卡罗夫 | 10 |