词典论坛联络

   英语 俄语 +
Google | Forvo | +
短语

don't trouble trouble until trouble troubles you

强调
一般 не буди лиха, пока лихо спит; не будите спящую собаку
谚语 бережёного Бог бережёт; не буди лиха, пока спит тихо; не тронь лиха, пока лихо спит; не тронь лиха, пока спит тихо; не хлещи кобылу, и лягать не станет; от греха подальше; храни себя от бед, пока их ещё нет; не буди лихо, пока оно тихо; не тревожь беды, пока беда сама не потревожит; не хлещи кобылы – и лягать не станет; не дразни, кот, пса – придёшь домой без уса (Супру); не буди лихо, пока спит тихо; не вороши беды, коли беда спит (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит); не ищи беды: беда сама тебя сыщет (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит); не дразни собаку, она и не укусит (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит); не хлещи кобылы-и лягать не станет (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит); не буди лиха, пока оно спит тихо; не буди лихо, пока оно спит тихо; не ищи беды: беда сама тебя найдёт
don't trouble trouble until trouble troubles you
: 1 短语, 1 学科
一般1