|
|
Игорь Миг |
адресованный согражданам; рассчитанный на внутреннюю аудиторию |
一般 |
домашняя работница; слуга; любящий семейную жизнь; прислуга; товары отечественного производства; постельное бельё; добываемый в пределах страны; на территории страны (MichaelBurov); семейная ссора (Brit, informal: a fight between members of a family or household – e.g. She got in a domestic with her husband Kugelblitz); бытовой конфликт между супругами (Kugelblitz); ручной (о животных); домосед (Ying); семейский; внутри страны (направление; накладная Pony Express ABelonogov); домашний быт; домашние дела; домашний очаг |
Gruzovik, 历史的 |
челядинка; челядин |
与毒品有关的俚语 |
марихуана |
会计 |
изготовленный на своём предприятии |
俚语 |
марихуана, выращенная в США (Most of the stuff in the streets is domestic, no matter what they call it. Большинство уличной наркоты местного выращивания, не важно как они её называют. Interex) |
刑法 |
на бытовой почве (ART Vancouver) |
后勤 |
метрополия |
基督教 |
доместик |
建造 |
бытового назначения; внутридомовой |
机械工程, 过时/过时 |
свой; заводский (напр. о ломе для вагранки) |
汽车 |
своего завода; для отечественных моделей (в технологических картах Business_Translating) |
生产 |
местного производства |
纺织工业 |
доместик (ткань) |
经济 |
свойственный отдельно взятой стране (а не большей общности A.Rezvov) |
美国人 |
простые хлопчатобумажные ткани |
肉类加工 |
для внутреннего потребления |
自动化设备 |
бытовая техника ( микроволновые
печи, посудомоечные машины, стиральные машины, термостаты и др. ssn) |
计算 |
домашний |
财政 |
предназначенный для бытовых целей (для хозяйственно-бытового обслуживания) |
过时/过时 |
челядинец (Anglophile) |
钻孔 |
вырабатываемый в пределах страны |
马卡罗夫 |
любящий семейный очаг |
|
|
Gruzovik |
жилищно-бытовой; семейственный |
一般 |
семейный; домашний (о животных); внутренний (as opposed to foreign); отечественный (произведения, товары); домоседливый; коммунального назначения; внутристрановой (MichaelBurov); народный (как противопоставление внешнему, исходящему не от граждан своей страны // Not surprisingly, the testing of administration policy at a time the president is politically weakened at home has sparked a critical question. Is it Mr. Obama's deliberative, pick-your-battles approach that is encouraging adversaries to press the limits? Or is this simply a time when exercising leverage over countries that defy American will or the international order is trickier than ever, and when the domestic pressure to stay out of international conflicts is obvious to overseas friends and foes alike? 4uzhoj); национальный; наш (4uzhoj); непритязательный (Inna Oslon); доморощенный; местный (произведения, товары); домоседный |
Gruzovik, 过时/过时 |
покоевый |
农业 |
домовый |
地理 |
внутренний; отечественный |
建造 |
квартирный; локальный |
微软 |
внутренний (Within the borders of one's own country/region) |
油和气 |
местный; внутридомовый (Johnny Bravo) |
法律 |
внутригосударственный; бытовой |
电缆和电缆生产 |
внутренний (внутригосударственный) |
经济 |
бытовой (напр., прибор); внутриполитический (A.Rezvov) |
肉类加工 |
для внутреннего рынка |
计算 |
собственный |
财政 |
надомный |
酿酒 |
отечественного производства (или произрастания, о винограде, вине и т. д.) |
马卡罗夫 |
внутренний (напр., о торговле); внутрисоюзный (напр., в СССР); культивируемый (о растениях); приручённый (о животных); хозяйственный (о потреблении воды) |
|
|
一般 |
слуга; прислуга; домашний быт; домашние дела; домашний очаг; домашний (о животных); семейный; ручной (о животных); внутренний; доморощенный; отечественный (произведения, товары); местный (произведения, товары); домоседный; любящий семейную жизнь |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
dom |